ويكيبيديا

    "l'avortement non" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • الإجهاض غير
        
    • للإجهاض غير
        
    • بالإجهاض غير
        
    Par conséquent, nous appelons à une action urgente pour lutter contre les causes de la mortalité maternelle, la principale étant l'avortement non médicalisé. UN ومن هنا فإننا ندعو إلى إيلاء اهتمام عاجل لمعالجة أسباب وفيات الأمهات، الذي يعتبر الإجهاض غير المأمون السبب الأول فيها.
    Les IVG représentent 76 pour cent des hospitalisations liées à l'avortement et sont à l'origine de 12 pour cent des décès maternels, l'avortement non hygiénique étant la quatrième cause de décès maternels dans le pays. UN ويشكل هذا النوع من الإجهاض نسبة 76 في المائة من الإدخال إلى المستشفيات لدواعي الإجهاض و 12 في المائة من الوفيات النفاسية، ويشكل الإجهاض غير المأمون رابع أهم أسباب الوفيات النفاسية في البلد.
    Il note également avec préoccupation que l'avortement non médicalisé demeure l'une des principales causes de mortalité maternelle. UN كما تلاحظ بقلق أن الإجهاض غير المأمون لا يزال سبباً رئيسياً لوفاة الأمهات.
    Thème : mortalité maternelle liée à l'avortement non médicalisé. UN والموضوع: الوفيات النفاسية الناجمة عن الإجهاض غير المأمون.
    Elles sont donc vulnérables à l'infection par le VIH, à la fistule vaginale ou à l'avortement non médicalisé, lesquels ont fréquemment de graves conséquences. UN ونتيجة لذلك يكن عرضة للعدوى بفيروس نقص المناعة البشرية أو لناسور الولادة أو للإجهاض غير المأمون، مع عواقب وخيمة في كثير من الأحيان.
    Les données relatives à l'avortement non médicalisé sont rares et inévitablement peu fiables parce que les femmes ne signalent pas qu'elles se font avorter. UN أما البيانات المتعلقة بالإجهاض غير المأمون فهي نادرة وغير موثوق بها لا محالة بسبب عدم إبلاغ النساء عن حالات الإجهاض.
    Avortement médicalisé, traitement des complications liées à l'avortement non médicalisé, et soins postavortement UN الإجهاض المأمون ومعالجة مضاعفات الإجهاض غير المأمون والرعاية بعد الإجهاض
    Les femmes ont souvent recours à l'avortement non médicalisé par manque de liberté en matière de procréation ainsi que de services et locaux de planification familiale. UN وغالبا ما تلجأ النساء إلى الإجهاض غير الآمن لافتقارهن إلى الخيارات الإنجابية وخدمات ومواد تنظيم الأسرة.
    l'avortement non médicalisé est l'une des principales causes de décès et d'incapacités liés à la maternité. UN ويعد الإجهاض غير المأمون أحد الأسباب الرئيسية للوفيات النفاسية وحالات الإعاقة.
    l'avortement non médicalisé est l'une des principales causes de mortalité maternelle. UN ويعد الإجهاض غير المأمون أحد الأسباب الرئيسية للوفيات النفاسية.
    l'avortement non médicalisé est également un facteur de mortalité maternelle. UN ويسهم الإجهاض غير المأمون أيضا في حدوث الوفيات النفاسية.
    Progrès réalisés dans la lutte contre l'avortement non médicalisé depuis la CIPD UN التقدم المحرز في معالجة الإجهاض غير المأمون منذ انعقاد المؤتمر الدولي للسكان والتنمية
    Certaines se sont félicitées de la large place faite aux complications dues à l'avortement non médicalisé. UN ورحب بعض الوفود بالتركيز على معالجة التعقيدات التي تنتج عن الإجهاض غير المأمون.
    Une délégation a demandé des éclaircissements concernant l'avortement non médicalisé. UN وطلب أحد الوفود توضيحات بشأن الإجهاض غير المأمون.
    :: De mettre en œuvre sans tarder les dispositions du Consensus de Montevideo sur la population et le développement, aux termes duquel les États de la région se sont engagés à donner la priorité à la prévention de la grossesse chez les adolescentes et à l'élimination de l'avortement non médicalisé. UN :: العمل دون تأخير على تنفيذ ما نص عليه توافق آراء مونتفيديو بشأن السكان والتنمية، وهو أن تلتزم دول المنطقة بإعطاء الأولوية لمنع حمل المراهقات واستبعاد الإجهاض غير الآمن.
    Ces dernières années, la question des grossesses non désirées et le recours à l'avortement non médicalisé par de jeunes femmes célibataires sont devenus de plus en plus graves, et attendent les ajustements et l'amélioration des politiques gouvernementales qui s'imposent, dans l'urgence. UN وعلى مدار السنوات الأخيرة، ازدادت خطورة مسألة الحمل غير المرغوب فيه ولجوء الشابات العازبات إلى الإجهاض غير المأمون، وهو ما يتطلب تعديلًا وتحسينًا عاجلًا في السياسات الحكومية.
    Il est vrai que le taux de mortalité maternelle est élevé dans de nombreux pays qui interdisent l'avortement non thérapeutique, alors qu'il est faible dans de nombreux pays qui l'autorisent. UN وصحيح أن البلدان العديدة التي تحظر الإجهاض غير العلاجي تشيع فيها الوفيات النفاسية، في حين أن كثيرا من البلدان التي تسمح بالإجهاض غير العلاجي تقل فيها الوفيات النفاسية.
    Le Programme d'action invite vivement les pays à étudier l'impact de l'avortement non médicalisé sur la santé et compte tenu des conditions dans la région, un tel examen s'impose. UN ويحض برنامج العمل البلدان على أن تنظر في الآثار الصحية التي تنجم عن الإجهاض غير المأمون، وتقتضي الأحوال السائدة في المنطقة القيام بمثل هذا الدرس.
    On estime que 47 000 femmes meurent chaque année en raison de l'avortement non médicalisé, soit 13 % environ des décès maternels à travers le monde. UN ويقدّر أن هناك 000 47 امرأة تَمُتنّ كل سنة بسبب الإجهاض غير المأمون، وهو ما يمثل 13 في المائة تقريبا من وفيات الأمهات على نطاق العالم.
    Pour tenir les engagements contractés dans le cadre du Programme d'action de la CIPD et des objectifs du Millénaire pour le développement, il est indispensable de régler avec efficacité la question de l'avortement non médicalisé, en reconnaissant qu'elle pose un problème de santé publique majeur. UN إن التصدي الفعال للإجهاض غير المأمون باعتباره مسألة حيوية في مجال الصحة العامة، أمر بالغ الأهمية لتحقيق الالتزامات العالمية المعبّر عنها في برنامج عمل المؤتمر الدولي للسكان والتنمية والأهداف الإنمائية للألفية، على حد سواء.
    d) La lutte contre l'avortement non médicalisé; UN (د) معالجة مسألة تعرض المرأة للإجهاض غير المأمون؛
    Les complications liées à l'avortement non médicalisé restent la principale cause obstétricale directe de mortalité maternelle. UN ولا تزال التعقيدات المرتبطة بالإجهاض غير المأمون تشكل السبب الولادي الرئيسي المباشر لوفيات الأمهات.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد