Déclaration orale : droit à la libre détermination et guerre, préventive contre l'axe du mal. | UN | كما قدمت إعلانا شفويا بشأن ما يلي: الحق في حرية تقرير الحرب الوقائية ضد محور الشر. |
On ne pardonnera pas non plus à l'Équateur l'appui populaire massif apporté au projet de Constitution du Président Correa, et nous devrons par conséquent l'inviter à rejoindre l'axe du mal. | UN | وفي إكوادور، لن تقبل تلك المجموعات المساندة الشعبية الكاسحة التي قدمت بالأمس لمشروع الدستور الذي وضعه الرئيس كوريا، ولذلك سيتعين علينا أن ندعوه إلى أن يأتي وينضم إلى محور الشر. |
Mais à moins que j'aie été déclaré membre de l'axe du mal et renversé, on n'est pas en démocratie. | Open Subtitles | لكن إلا إن سموني على الجزء الرابع من "محور الشر" محتل، لازالت الديمقراطية غير موجودة |
J'ai l'axe du mal des animaux là-dessous. | Open Subtitles | لدي محور الشر في مملكة الحيوانات في الأسفل |
Passez dans le camp du socialisme Monsieur Obama, venez rejoindre l'axe du mal et nous construirons une économie réellement au service des êtres humains, car il est impossible de le faire avec le capitalisme. | UN | فلتنضم إلى جانب الاشتراكية، سيادة الرئيس أوباما، تعال وانضم إلى محور الشر وسوف نبني اقتصادا يخدم البشر بحق. من المستحيل أن نحقق ذلك عن طريق الرأسمالية. |
Les déclarations arrogantes et impertinentes d'une puissance par lesquelles d'autres pays sont désignés comme appartenant à l'axe du mal, ou comme des cibles d'attaques nucléaires préemptives qu'elle pourrait perpétrer à volonté et dans son propre intérêt, font partie intégrante de la doctrine de la suprématie de la puissance. | UN | كما أن البيانات المتعجرفة والوقحة، التي تصف بلدانا أخرى بأنها محور الشر أو أنها أهداف لهجوم نووي استباقي، وهي بيانات يُصدرها البعض على هواه ولمصالح ذاتية، وهي أيضا متأصلة في مذهب سيادة القوة. |
Le Président Bush, en particulier, a désigné peu après son entrée en fonction la République populaire démocratique de Corée comme faisant partie de l'axe du mal et l'a menacée d'une attaque nucléaire. | UN | وعلى وجه الخصوص، عرّف الرئيس بوش جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية، بعد وقت قصير من توليه السلطة، بأنها جزء من محور الشر وهدد بشن هجوم نووي استباقي عليها. |
La volonté d'emprisonner l'islam dans la sphère pathologique et d'en faire l'axe du mal conduit en définitive à offrir une légitimité à des extrémismes pour lesquels l'islam a été un prétexte plutôt qu'un enjeu. | UN | وستؤول الرغبة في حصر الإسلام في خانة الأدواء وجعله محور الشر في نهاية المطاف إلى إعطاء شرعية للمتطرفين الذين اتخذوا من الإسلام ذريعة لا غاية في حد ذاتها. |
Chacun sait que l'Administration des États-Unis est allée jusqu'à désigner mon pays comme faisant partie de l'axe du mal et comme étant une cible de frappes nucléaires préventives. | UN | ومن المعروف جدا أن الإدارة الحالية في الولايات المتحدة ذهبت إلى حد اعتبار بلدي أحد أقطاب محور الشر وهدفا لضربات نووية وقائية. |
En 2002, comme tout le monde le sait, la République populaire démocratique de Corée a été inscrite sur la liste de pays formant l'axe du mal dressée par l'Administration Bush. | UN | وفي عام 2002، أُدرجت جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية في قائمة محور الشر التي وضعتها إدارة بوش؛ ويعرف الجميع ذلك الأمر. |
Mais ce ne fut pas le cas : en 2002, les États-Unis ont inscrit la République populaire démocratique de Corée, l'Iran et l'Iraq sur la liste des pays de l'axe du mal. | UN | ولكن لم يكن الأمر كذلك بالنسبة للولايات المتحدة. ففي عام 2002، أدرجت الولايات المتحدة جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية مع إيران والعراق بوصفها محور الشر. |
Les États-Unis ont également désigné la République populaire démocratique de Corée comme l'un des trois pays de < < l'axe du mal > > , avec l'Iran et l'Iraq. | UN | كما صنّفت الولايات المتحدة جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية بوصفها أحد البلدان الثلاثة في محور الشر بجانب إيران والعراق. |
Ce pays fera partie de l'axe du mal ? | Open Subtitles | إذا سيضعونهم ثانيةً على قائمة " محور الشر "؟ |
Il n'y aurait pas eu de mesure de rétorsion aussi spectaculaire qu'un retrait du TNP si les États-Unis n'avaient pas inscrit la République populaire démocratique de Corée sur la liste des pays dits de < < l'axe du mal > > et comme cible d'une attaque nucléaire préventive. | UN | ولو أن الولايات المتحدة لم تدرج جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية في " محور الشر " وكهدف يوجّه إليه ضربة نووية وقائية، لما اتخذ بلدي أي تدبير مضاد قوي كالانسحاب من معاهدة عدم الانتشار. |
Si les États-Unis n'avaient pas inclus la République populaire démocratique de Corée dans les pays de < < l'axe du mal > > et ne l'avaient pas désignée comme cible de frappes nucléaires préventives, aggravant ainsi la situation, la question de notre dissuasion nucléaire n'aurait pas été soulevée. | UN | ولو لم تدرج الولايات المتحدة جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية في " محور الشر " ولم تسمها هدفا لضربات نووية وقائية، مسببة بذلك تفاقم الحالة، لما كانت مسألة الردع النووي قد نشأت. |
Le monde sait déjà que dès son arrivée au pouvoir, l'actuel Gouvernement des États-Unis place notre république sur < < l'axe du mal > > et la considère comme étant < < la cible d'une frappe nucléaire préventive > > et s'est minutieusement préparé pour une attaque militaire préventive. | UN | والعالم يعرف بالفعل أن الإدارة الأمريكية الحالية قد أدرجت جمهوريتنا منذ البداية كجزء من " محور الشر " و " كهدف لضربة نووية إجهاضية " وأنها تحضّر بشكل حثيث من أجل هجوم عسكري إجهاضي. |
Depuis l'arrivée au pouvoir de M. Bush, ils ont classé notre État souverain parmi les pays dits de < < l'axe du mal > > et l'ont inscrit sur la liste des pays cibles dans l'hypothèse où ils lanceraient une attaque nucléaire préventive. | UN | ومع تولي إدارة بوش للحكم، نعتت دولتي ذات السيادة بأنها جزء من " محور الشر " كما وضعت بلدي على قائمة الهجوم النووي الوقائي. |
l'axe du mal ? | Open Subtitles | محور الشر ؟ شر ؟ |
Optons pour l'axe du mal. Oui, M. le Président. | Open Subtitles | سوف نعتمد محور الشر - نعم سيدي الرئيس - |
Si la République populaire démocratique de Corée ne s'était pas dotée de capacités dissuasives considérables afin de se défendre, les États-Unis l'auraient attaquée plus d'une fois, puisqu'elle figure sur la liste des pays formant < < l'axe du mal > > et constitue une < < cible pour une attaque nucléaire préventive > > . | UN | ولولا قوة الردع الهائلة التي تمتلكها جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية للدفاع عن النفس، لقامت الولايات المتحدة بالهجوم عليها غير ما مرة على اعتبار أنها صنفتها كجزء من " محور الشر " و " هدفا لهجوم نووي استباقي " وعامل اضطرب خطير بالنسبة للسلام في شبه الجزيرة الكورية وفي المنطقة. |