Un calendrier et une procédure seront établis pour la célébration d'une année consacrée à la Russie en Azerbaïdjan et d'une année consacrée à l'Azerbaïdjan en Russie. | UN | وسيجري تحديد مواعيد وإجراءات الاحتفال بسنة روسيا في أذربيجان وسنة أذربيجان في روسيا. |
Il est le neveu de S. M., devenu Ministre des affaires intérieures de l'Azerbaïdjan en 1992. | UN | وهو ابن أخ س م. الذي أصبح وزير داخلية أذربيجان في عام 1992. |
Il est le neveu de S. M., devenu Ministre des affaires intérieures de l'Azerbaïdjan en 1992. | UN | وهو ابن أخ س م. الذي أصبح وزير داخلية أذربيجان في عام 1992. |
Ce processus sera poursuivi jusqu'à ce que les capacités de l'Azerbaïdjan en matière de défense et que sa sécurité soient pleinement assurées. | UN | وستستمر هذه العملية حتى يتم ضمان القدرات الدفاعية لأذربيجان وأمنها بالكامل. |
150. Le premier projet de décision avait trait à la situation de l'Azerbaïdjan en matière de respect de ses obligations concernant l'élimination des HCFC en 2011. | UN | 150- ويتناول مشروع المقرر الأول حالة امتثال أذربيجان فيما يتعلق بالتخلص التدريجي من مركبات الكربون الهيدرو كلورية فلورية في عام 2011. |
Bien que l'Arménie refuse même de reconnaître la présence sur son territoire de tant de prisonniers politiques et otages azerbaïdjanais, elle en a rendu plus de 200 à l'Azerbaïdjan en 1993. | UN | وعلى الرغم من أن أرمينيا تنكر وجود مثل هذا العدد من أسرى الحرب والرهائن اﻷذربيجانيين على أراضيها، فإن أرمينيا قد أعادت الى أذربيجان في عام ١٩٩٣ فقط ما يزيد على ٢٠٠ الف من أسرى الحرب والرهائن. |
Malgré les efforts politiques en cours visant à régler rapidement le conflit, des activités militaires sont menées dans les territoires occupés de l'Azerbaïdjan en violation flagrante du droit international. | UN | وعلى الرغم من الجهود السياسية المبذولة حاليا بغية إيجاد حل للصراع في وقت مبكر، تجري أنشطة عسكرية في المناطق المحتلة من أذربيجان في انتهاك صارخ للقانون الدولي. |
25. La Slovénie a accueilli avec satisfaction la ratification par l'Azerbaïdjan, en 2002, des deux Protocoles se rapportant à la Convention relative aux droits de l'enfant. | UN | 25- وأشادت سلوفينيا بتصديق أذربيجان في عام 2002 على البروتوكولين الاختياريين لاتفاقية حقوق الطفل. |
Elle a jugé important d'examiner le bilan de l'Azerbaïdjan en matière de règlement des problèmes sociaux et économiques s'agissant, en particulier, de la situation des enfants sans supervision. | UN | واعتبرت أن من المهم النظر إلى تجربة أذربيجان في حل القضايا الاجتماعية والاقتصادية، ولا سيما حالة الأطفال الذين يفتقدون الرعاية. |
Dans ses conclusions relatives à l'Azerbaïdjan, en date du 12 avril 2001, le Comité pour l'élimination de la discrimination raciale a relevé ce qui suit : | UN | ولاحظت لجنة القضاء على التمييز العنصري في ملاحظاتها الختامية بشأن أذربيجان في 12 نيسان/أبريل 2001 ما يلي: |
Dans ces circonstances, l'Azerbaïdjan en a appelé à plusieurs occasions au Président en exercice de l'OSCE, aux coprésidents de la Conférence de Minsk et à d'autres institutions compétentes en la matière. | UN | وفي ظل هذه الظروف، وجهت أذربيجان في العديد من المناسبات نداء إلى الرئيس الحالي لمنظمة الأمن والتعاون في أوروبا والرئيس المشارك لمؤتمر مينسك والمؤسسات ذات الصلة الأخرى. |
Mais les progrès de l'Azerbaïdjan en matière de lutte antiterroriste sont freinés par le manque de moyens logistiques et de matériel permettant d'appliquer efficacement les mesures nécessaires, et par la difficulté qu'il éprouve à financer ces moyens de lutte aux dépens des ressources intérieures. | UN | على أن إنجازات أذربيجان في مجال مكافحة الإرهاب تتعرقل بسبب ندرة السوقيات والمعدات الضرورية للتنفيذ الفعال لتدابير مكافحة الإرهاب وصعوبة توفير هذا الدعم السوقي من الموارد الداخلية. |
Ces événements ont été précédés par une vague de déclarations et de manifestations antiarméniennes qui a déferlé sur l'Azerbaïdjan en février 1988. | UN | ومهدت للأحداث موجة من البيانات والتجمعات المعادية للأرمن عمت أذربيجان في شباط/فبراير 1988. |
Ces événements ont été précédés par une vague de déclarations et de manifestations antiarméniennes qui a déferlé sur l'Azerbaïdjan en février 1988. | UN | وسبقت تلك الأحداث موجة من البيانات والتجمعات المعادية للأرمن التي عمت أذربيجان في شباط/فبراير 1988. |
Ces événements ont été précédés d'une vague de déclarations et de manifestations antiarméniennes dans tout l'Azerbaïdjan en février 1988. | UN | وسبقت الأحداث موجة من البيانات والاجتماعات الشعبية المناهضة للأرمن، عمت جميع أذربيجان في شباط/فبراير 1988. |
de l'Azerbaïdjan, en date du 22 mars 1994 | UN | في أذربيجان في ٢٢ آذار/مارس ١٩٩٤ |
9. La mer Caspienne joue un rôle de premier plan dans le maintien d'activités vitales pour l'Azerbaïdjan en général. | UN | 9- ويؤدي بحر قزوين دورا هائلا في الحفاظ على أنشطة حيوية لأذربيجان ككل. |
Tout d'abord, l'Arménie n'a aucune aspiration sur quelque territoire que ce soit, et les revendications de l'Azerbaïdjan en matière d'intégrité territoriale ne sont aucunement fondées, le Haut-Karabakh n'ayant jamais appartenu à un Azerbaïdjan indépendant. | UN | وقالت إن أرمينيا ليست لديها مطامع بالنسبة لأي إقليم، وإن ادعاءات أذربيجان الخاصة بالسلامة الإقليمية لا أساس لها من الصحة حيث أن كراباخ العليا لم تكن تابعة لأذربيجان المستقلة. |
Des États Membres de l'Organisation des Nations Unies et des organisations internationales appuient la position de l'Azerbaïdjan en ce qui concerne le conflit dans la région | UN | دعم الدول الأعضاء في الأمم المتحدة والمنظمات الدولية لموقف أذربيجان بشأن النزاع القائم داخل منطقة ناغورني - كاراباخ التابعة لأذربيجان وحولها |
2.6 Le 10 février 1998, l'Assemblée nationale a adopté la loi portant modification du Code pénal, du Code de procédure pénale et du Code du travail rééducatif de la République de l'Azerbaïdjan en relation avec l'abolition de la peine de mort en Azerbaïdjan. | UN | 2-6 وفي 10 شباط/فبراير 1998، اعتمدت الجمعية الوطنية القانون المتعلق بتعديل القانون الجنائي وقانون الإجراءات الجنائية وقانون العمل الإصلاحي لجمهورية أذربيجان فيما يتعلق بإلغاء عقوبة الإعدام في أذربيجان. |
Il semble cependant que certaines puissances aient eu intérêt à briser la paix et l'harmonie qui régnaient entre les peuples de l'Azerbaïdjan en semant la discorde. | UN | بيد أن بعض القوى كانت تبيّت، على ما يبدو، النية لتقويض السلام والوئام السائدين بين القوميات في أذربيجان عن طريق إذكاء العداء. |