ويكيبيديا

    "l'eau des" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • المياه من
        
    • الماء من
        
    • المياه بالنسبة
        
    Les rives ont été renforcées et des écluses installées le long du fleuve Shabelle détournent l'eau des zones cultivées. UN وتم تعزيز ضفاف الأنهار وحولت قنوات تصريف المياه من المناطق المزروعة.
    - C'est l'eau des cascades de la scierie Open Subtitles وهذا هو المياه من السقوط من قبل المنشرة.
    J'ai pensé que nous serions tranquilles avec l'eau des autres appartements. Open Subtitles اعتقد سنكون بخير بوجود المياه من المنازل الاخرى
    De nombreuses personnes utilisent alors l'eau des rivières et des ruisseaux locaux. UN فيلجأ كثير من الناس إلى امتياح الماء من الأنهر والجداول المحلية.
    Le système d'approvisionnement en eau couvre environ 90 % de la population, tandis que les 10 % restants tirent l'eau des puits. UN والشبكة المنظمة للإمداد بالمياه متوفرة لنحو 90 في المائة من السكان، في حين يأخذ 10 في المائة منهم الماء من الآبار.
    Le Canada tient compte des incidences sur l'environnement marin lorsqu'il fixe les objectifs en matière de qualité de l'eau des rivières qui se déversent directement dans les mers. UN وتأخذ كندا في الحسبان اﻵثار على البيئة البحرية عند تقرير أهداف نوعية المياه بالنسبة لﻷنهار المتدفقة مباشرة إلى البحار.
    Ils volaient l'eau des fermes voisines, Et pour tirer des produits de cette ferme qui était toujours en baisse. Open Subtitles كانوا يسرقون المياه من المزارع المجاورة، وفشلوا في صُنع المنتجات الزراعيّة.
    Par exemple, l'aqueduc qui transporte l'eau des montagnes du Lesotho jusqu'au coeur industriel de l'Afrique du Sud a montré que la réalisation de projets transfrontières peut renforcer la coopération dans la sous-région. UN وعلى سبيل المثال، فمشروع ليسوتو لمياه الهضاب الذي ينقل المياه من الجبال إلى ليسوتو للشبكة الصناعية التابعة لجنوب أفريقيا، أثبت أنه يمكن للمشاريع العابرة للحدود أن تعزز التعاون في اﻹقليم الفرعي.
    La Compagnie des eaux de Montserrat capte l'eau des sources situées en haut des montagnes, lui fait subir un traitement minimal, la stocke et la distribue à ses consommateurs grâce à un réseau de canalisations et de réservoirs. UN وتستمد هيئة المياه في مونتسيرات المياه من الينابيع التي تقع في أعالي الجبال، وتعالجها معالجة طفيفة، ثم تخزنها وتوزعها على زبائنها بواسطة شبكتها المؤلفة من الأنابيب والخزانات.
    D'après ce rapport, la protection de l'eau des puits et des sources de toute forme de pollution, principalement des systèmes d'assainissement proches, constitue une préoccupation constante en matière de santé publique. UN وحسب تقرير المنظمة، تمثل حماية مياه الآبار ومصادر المياه من التلوث بنظم التصريف الصحي القريبة، شاغلا رئيسيا من شواغل الصحة العامة.
    Le Koweït affirme que l'eau des lentilles était potable avant l'invasion et l'occupation du Koweït par l'Iraq, mais qu'une partie de cette eau ne l'est plus pour cause de contamination. UN وتقول الكويت إن المياه من بؤر المياه العذبة في المستودعين كانت صالحة للشرب قبل غزو العراق واحتلاله للكويت، لكن بعضها لم يعد صالحاً للشرب بسبب التلوث.
    En particulier, il soutient que l'augmentation de la salinité de l'eau des aquifères a été provoquée par un pompage excessif avant 1990. UN ويشير العراق بصورة خاصة إلى أن زيادة ملوحة المياه في مستودعات المياه الأرضية تعود إلى الإفراط في ضخ المياه من هذه المستودعات قبل عام 1990.
    De nombreux agriculteurs de Gaza ont été obligés de cesser d'irriguer leurs récoltes parce qu'il leur était devenu difficile de pomper l'eau des puits agricoles, 70 % de leurs pompes fonctionnant au diesel. UN وتعين على عدة مزارعين في غزة أن يتوقفوا عن ري محاصيلهم نظرا لصعوبة ضخ المياه من آبار المياه الزراعية، التي يعتمد 70 في المائة منها على وقود الديزل.
    Il faut alors faire évaporer l'eau des milieux aqueux (y compris les boues humides) avant le traitement. UN وسوف يحتاج الأمر إلى تبخير الماء من الأوساط المائية بما في ذلك الحمآت المبتلة وذلك قبل عملية المعالجة.
    La salinisation se produit lorsque l'eau des sols s'évapore laissant derrière elle des sels naturels qui se trouvaient dans l'eau. UN والتملح يحدث عندما يتبخر الماء من اﻷرض، تاركا وراءه اﻷملاح الطبيعية التي كانت موجودة في الماء.
    vous piquez mes fesses pour m'enlever l'eau des oreilles? Open Subtitles كيف ستقوم إبرة فى مؤخرتى بإزالة الماء من داخل أذنى ؟
    l'eau des réservoirs peut atteindre cette hauteur sans autre dispositif. Open Subtitles تدفق الماء من الخزانات العلوية ستذهب عاليه غير مساعدة
    Ca doit mener à la faille. l'eau des lacs! Open Subtitles لابد وأن هذا يقود للشق الماء من البحيرات
    L'installation de traitement de l'eau ne fonctionne pas bien faute de capacité de pompage pour amener l'eau des forages et le système de traitement des eaux provenant de la dérivation du Danube est insuffisant. UN ولا يعمل مرفق معالجة المياه بالصورة الواجبة نظرا لعدم توفر طاقة الضخ من فتحات الحفر، كما أن جهود معالجة المياه بالنسبة لمعالجة المياه المأخوذة من نهر الدانوب هي جهود غير كافية.
    Au Népal, il surveille la discrimination fondée sur le régime des castes, notamment l'expulsion forcée et l'accès à l'eau des Dalits, particulièrement du point de vue de l'accès à la justice. UN واضطلعت المفوضية في نيبال برصد التمييز القائم على أساس طبقي، وشمل حالات الإخلاء القسري والحصول على المياه بالنسبة إلى الداليت، وبخاصة من منظور الوصول إلى العدالة.
    34. La privatisation pourrait fort bien être une solution pour améliorer l'accès à l'eau des populations qui n'ont ni eau potable ni systèmes d'assainissement. UN 34- وقد تكون الخصخصة خياراً مجدياً بالفعل لتحسين فرص الوصول إلى المياه بالنسبة للأشخاص المحرومين من مياه الشرب المأمونة أو النظم الصحية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد