ويكيبيديا

    "l'eau est" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • الماء هو
        
    • المياه هي
        
    • للماء أهمية
        
    • المياه هو
        
    • الماء يكتسي
        
    • والماء هو
        
    • هذا الماء
        
    • المياه تعد
        
    • المياه غير
        
    • الماء ذا
        
    • فالماء
        
    • المياه ضرورة
        
    • المياه لا
        
    • الماء أمرا
        
    • الماء على
        
    Le droit à l'eau est indispensable pour mener une vie digne. UN وحق الإنسان في الماء هو حق لا يمكن الاستغناء عنه للعيش عيشة كريمة.
    Le droit à l'eau est indispensable pour mener une vie digne. UN وحق الإنسان في الماء هو حق لا يمكن الاستغناء عنه للعيش عيشة كريمة.
    Cet après-midi, S. E. le Président Evo Morales Ayma a déclaré que l'eau est la mère de tous les droits. UN وقد قال فخامة الرئيس إيفو موراليس أيما عصر هذا اليوم أن المياه هي أم جميع الحقوق.
    Soulignant que l'eau est une condition essentielle du développement durable, de l'intégrité de l'environnement et de l'élimination de la pauvreté et de la faim, et est indispensable à la santé et au bien-être des hommes, UN وإذ تشدد على أن للماء أهمية حاسمة في تحقيق التنمية المستدامة، بما في ذلك السلامة البيئية والقضاء على الفقر والجوع، ولا غنى عنه لصحة الإنسان ورفاهه،
    Un meilleur accès à l'eau est un but qui exige des cadres de gouvernance locaux, nationaux et régionaux sur la question. UN وتحسين إمكانية الحصول على المياه هو هدف يتطلب أطر إدارة المياه على الصعد المحلية والوطنية والإقليمية.
    Soulignant que l'eau est une condition essentielle du développement durable, de l'intégrité de l'environnement et de l'élimination de la pauvreté et de la faim, et est indispensable à la santé et au bien-être des hommes, UN وإذ تشدد على أن الماء يكتسي أهمية حاسمة في تحقيق التنمية المستدامة، بما في ذلك السلامة البيئية، والقضاء على الفقر والجوع، ولا غنى عنه لصحة الإنسان ورفاهيته،
    C'est en raison de ce lien étroit entre nourriture et eau que l'accès à l'eau est considéré comme un élément du droit à l'alimentation. UN وهذا الترابط بين المأكل والماء هو السبب في اعتبار الماء عنصراً من عناصر الحق في الغذاء.
    l'eau est complètement trouble avec tous les pesticides et tout. Open Subtitles هذا الماء وصخ تماما بالاضافة لكل ملوثات المياه
    Les ministres ont reconnu l'importance de l'eau et de l'assainissement pour le développement social, économique et environnemental, soulignant que l'eau est un élément clef du développement durable. UN المياه 459 - شدد الوزراء على أهمية المياه والصرف الصحي للتنمية الاجتماعية والاقتصادية والبيئية، وعلى أن المياه تعد أساسية للتنمية المستدامة.
    Le droit à l'eau est indispensable pour mener une vie digne. UN وحق الإنسان في الماء هو حق لا يمكن الاستغناء عنه للعيش عيشة كريمة.
    Le droit à l'eau est indispensable pour mener une vie digne. UN وحق الإنسان في الماء هو حق لا يمكن الاستغناء عنه للعيش عيشة كريمة.
    l'eau est la base de la vie et une ressource essentielle à la vie humaine. UN إن الماء هو أساس كل الحياة ومصدر لا غنى عنه للحياة البشرية.
    Le droit à l'eau est indispensable pour mener une vie digne. UN وحق الإنسان في الماء هو حق لا يمكن الاستغناء عنه للعيش عيشة كريمة.
    l'eau est avec l'air la seule ressource naturelle dont l'homme ne peut se passer. UN وإلى جانب الهواء، فإن المياه هي المورد الطبيعي الوحيد الذي
    En plus des enjeux de santé, l'eau est au cœur de la longévité des modèles de production. UN وبالإضافة إلى المخاطر الصحية، فإن المياه هي في صميم امتداد أجل أنماط الإنتاج.
    Soulignant que l'eau est essentielle pour le développement durable, l'intégrité de l'environnement et l'élimination de la pauvreté et de la faim, est indispensable à la santé et au bien-être des hommes et revêt une importance cruciale pour la réalisation des objectifs du Millénaire pour le développement, UN وإذ تشدد على أن للماء أهمية حاسمة في تحقيق التنمية المستدامة، بما في ذلك السلامة البيئية والقضاء على الفقر والجوع، وأنه لا غنى عنه لصحة الإنسان ورفاهه، وله أهمية مركزية في بلوغ الأهداف الإنمائية للألفية،
    Qui plus est, Transparency International précise que la corruption dans le secteur de l'eau est la principale cause et le catalyseur de la crise mondiale de l'eau qui menace des milliards d'existences et aggrave la dégradation de l'environnement. UN فضلا عن أن منظمة الشفافية الدولية أشارت إلى أن الفساد في قطاع المياه هو السبب الرئيسي والمحفز لأزمة المياه العالمية التي تهدد بلايين الأرواح وتفاقم التدهور البيئي.
    Soulignant que l'eau est essentielle au développement durable, y compris l'intégrité de l'environnement et l'élimination de la pauvreté et de la faim, et est indispensable à la santé et au bien-être des personnes, UN وإذ تؤكد أن الماء يكتسي أهمية حاسمة في تحقيق التنمية المستدامة، بما في ذلك السلامة البيئية والقضاء على الفقر والجوع، كما أنه لا غنى عنه لصحة الإنسان ورفاهيته،
    l'eau est également un bien économique de grande valeur qui ne saurait être traité comme une simple marchandise à l'instar des autres biens de consommation. UN والماء هو أيضاً ثروة اقتصادية عالية القيمة ولا يمكن معالجته كمجرد بضاعة على غرار العديد من السلع الاستهلاكية الأخرى.
    - Regardez la chair de poule. - Regardez comme l'eau est froide. Open Subtitles ـ أنظر إلي حركة الأوز ـ تري كم هو بارد هذا الماء
    Les chefs d'État et de gouvernement ont reconnu l'importance de l'eau et de l'assainissement pour le développement social, économique et environnemental, soulignant que l'eau est un élément clef du développement durable. UN 531 - أقر رؤساء الدول والحكومات بأهمية المياه والصرف الصحي للتنمية الاجتماعية والاقتصادية والبيئية، وعلى أن المياه تعد أساسية للتنمية المستدامة.
    l'eau est dans bien des secteurs non potable parce que les Israéliens ont contaminé les eaux souterraines. UN وأصبحت المياه غير صالحة للشرب نتيجة ما يقوم به الإسرائيليون من تلويث المياه الجوفية.
    Depuis l'introduction de l'obligation de réserver aux femmes des postes de direction dans les organes locaux, l'eau est devenue une priorité au niveau de la gestion locale des affaires publiques. UN وبعد أن خُصِّصَت للنساء مراكز إلزامية في عضوية الهيئات المحلية ورئاساتها، أصبح الماء ذا أولوية في مجال الحكم على الصعيد المحلي.
    l'eau est essentielle à la vie, notamment à la santé de l'homme, à la production alimentaire ainsi qu'à la diversité biologique en général. UN فالماء أساسي للحياة، بما في ذلك الصحة البشرية وإنتاج الغذاء والتنوع البيولوجي بصفة عامة.
    Notre pays a adopté une mesure législative qui reconnaît la pleine souveraineté du pays en ce qui concerne l'eau et le fait que l'accès à l'eau est un droit fondamental et que l'eau est essentielle à la vie et au bien-être de l'humanité ainsi qu'une ressource indispensable au développement. UN ويوجد في بلدنا حكم قانوني يعترف بسيادة الدولة الكاملة على المياه وبأن الحصول على المياه حق أساسي وأن المياه ضرورة أساسية للحياة والرفاه الإنساني ومورد ضروري من موارد التنمية.
    Jusqu'ici, l'eau est disponible mais de manière sporadique et en quantités insuffisantes. UN وما زالت المياه لا تُتاح إلا من حين إلى آخر وبكميات غير كافية.
    L'accès à l'eau est capital pour la consommation des ménages et l'hygiène, mais aussi pour les activités économiques, y compris l'élevage, l'activité commerciale, la fabrication de briques ou les petites exploitations maraîchères irriguées. UN ولا يعد الحصول على الماء أمرا جوهريا بالنسبة للاستهلاك المنزلي والنظافة الصحية فحسب، بل إنه جوهري أيضا بالنسبة للأنشطة الاقتصادية، بما فيها تربية الماشية والمشاريع التجارية وصناعة الآجر أو مشاريع الري الصغيرة لإنتاج الخضروات.
    10. Le droit à l'eau est constitué de libertés et de droits. UN 10- ينطوي الحق في الماء على حريات وحقوق في آن واحد.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد