La situation reste très critique en ce qui concerne l'eau et l'énergie. | UN | ١٥ - ولا تزال حالة المياه والطاقة حرجة للغاية. |
La Fondation arabe pour la science et la technologie, créée en 2002, offre un soutien à la recherche sur des questions d'importance régionale telles que la gestion de l'eau et l'énergie solaire. | UN | وتوفر المؤسسة العربية للعلوم والتكنولوجيا، التي أُنشئت في عام 2002، مساندة بحثية للمسائل التي تهم المنطقة، من قبيل إدارة المياه والطاقة الشمسية. |
La gestion des déchets dans l'agriculture permet de réduire la nécessité d'engrais et d'autres facteurs de production comme l'eau et l'énergie à base de combustibles fossiles. | UN | 33 - وإدارة النفايات في الزراعة تساعد على تقليص الحاجة إلى الأسمدة وغيرها من المدخلات مثل المياه والطاقة المعتمدة على الوقود الأحفوري. |
28. À sa 4e séance, le 7 février, le Comité a écouté des exposés sur l'eau et l'énergie. | UN | ٢٨ - استمعت اللجنة، في جلستها الرابعة المعقودة في ٧ شباط/فبراير، إلى عرضين متعلقين بالمياه والطاقة. |
En raison du mur, les Palestiniens perdent la maîtrise de ressources stratégiques telles que l'eau et l'énergie. | UN | وبسبب الجدار، يفقد الفلسطينيون سيطرتهم على موارد استراتيجية رئيسية مثل الماء والطاقة. |
Comme l'a déclaré le Groupe de haut niveau sur la cohérence à l'échelle du système des Nations Unies, dans certains secteurs, comme l'eau et l'énergie, plus de 20 institutions des Nations Unies exercent une activité et se disputent des ressources limitées en l'absence de tout cadre clair de collaboration. | UN | وعلى نحو ما صرح بذلك الفريق الرفيع المستوى المعني بالاتساق على نطاق منظومة الأمم المتحدة، يقوم أكثر من 20 وكالة من وكالات الأمم المتحدة بأعمال في بعض القطاعات مثل المياه والطاقة وتتنافس هذه الوكالات على موارد محدودة دون أن يكون هناك إطار تعاوني واضح. |
Recensement des principales mesures intersectorielles (concernant, par exemple, l'eau et l'énergie) | UN | تحديد فرص رئيسية شاملة لكل القطاعات (مثل المياه والطاقة) |
Les résultats obtenus par les économies de l'ASEAN étaient contrastés: quelques avancées avaient bien été obtenues dans les secteurs des services financiers et des télécommunications, mais des problèmes persistaient dans les domaines tels que l'eau et l'énergie. | UN | وتنوعت تجارب اقتصاديات رابطة أمم جنوب شرق آسيا - فقد سُجلت حالات نجاح في مجال الخدمات المالية والاتصالات السلكية واللاسلكية، على سبيل المثال، لكن سُجلت أيضاً مشاكل في عدد من المجالات منها المياه والطاقة. |
La négociation des résultats influe grandement sur l'efficacité dans l'exécution des projets concernant l'eau et l'énergie, car elle permet d'éliminer suffisamment tôt les projets défavorables aux populations et de ne présenter que les options dont les parties prenantes estiment qu'elles sont les meilleures pour répondre aux besoins en question. | UN | ومن شأن التفاوض حول النتائج إدخال تحسين كبير على فعالية وضع مشاريع المياه والطاقة وذلك بالتخلص من المشاريع غير الملائمة في مرحلة مبكرة، كما أن عرض الخيارات التي يتفق عليها أصحاب المصلحة الرئيسيون وحدها يمثل أفضل فرصة للوفاء بالاحتياجات المطلوبة. |
L'Année internationale de la coopération dans le domaine de l'eau en 2013 et la campagne sur < < l'eau et l'énergie > > dans le cadre de la Journée mondiale de l'eau en 2014 seront encore l'occasion de la parfaire. | UN | وستُتاح فرصٌ لتعزيز التعاون خلال السنة الدولية للتعاون في مجال المياه لعام 2013 وحملة اليوم العالمي للمياه حول موضوع " المياه والطاقة " عام 2014. |
En réponse à cette recommandation, la CESAO a organisé une réunion consultative intergouvernementale sur le lien eau-énergie, qui s'est tenue à Beyrouth les 27 et 28 juin 2012. La réunion a rassemblé les membres des deux comités intergouvernementaux de la CESAO qui ont pu y échanger leurs points de vue et leurs idées concernant le lien étroit entre l'eau et l'énergie dans le contexte régional. | UN | واستجابة لهذه التوصية، نظمت الإسكوا الاجتماع الاستشاري الحكومي الدولي بشأن الصلة بين المياه والطاقة في منطقة الإسكوا الذي انعقد في بيروت يومي 27 و 28 حزيران/يونيه 2012، لكي يتناقش أعضاء هاتين اللجنتين الحكوميتين الدوليتين بشأن آرائهم ونظرتهم للصلة بين المياه والطاقة في السياق الإقليمي. |
A/AC.241/CRP.17 Document de séance contenant les conclusions du Président sur les exposés sur l'eau et l'énergie | UN | A/AC.241/CRP.17 ٢ ورقة غرفة اجتماعات تتضمن استنتاجات الرئيس بشأن عرضين متعلقين بالمياه والطاقة |
Grâce au renforcement de leurs capacités, certains pays ont réussi à mieux intégrer les initiatives concernant l'eau et l'énergie dans leurs stratégies de développement durable. | UN | وأدى تعزيز القدرة إلى تمكين البلدان من إدماج المبادرات ذات الصلة بالمياه والطاقة بصورة أحسن في الاستراتيجيات الوطنية للتنمية المستدامة. |
C. Exposés sur l'eau et l'énergie 28 - 29 8 | UN | جيم - عرضان يتعلقان بالمياه والطاقة |
Par ailleurs, l'eau et l'énergie sont deux domaines essentiels dans lesquels les organismes des Nations Unies ne jouent pas le rôle d'encadrement et de direction qu'il faudrait, alors même qu'ils réalisent des activités techniques dans ces secteurs. | UN | ويشكل الماء والطاقة مجالين رئيسيين يفتقران إلى القيادة والتوجيه الواضحين في منظومة اﻷمم المتحدة، بالرغم من أن لﻷمم المتحدة تدخلات هامـة فيهما. |
v) La mise en liaison de réseaux d'institutions nationales, infrarégionales et régionales pour l'eau et l'énergie. | UN | ' 5` ربط الشبكات المؤسسية للمياه والطاقة على الصعيد الوطني ودون الإقليمي والإقليمي. |
Celle de paysage rural faisait référence au lien entre les denrées alimentaires, l'eau et l'énergie. | UN | وأشارت في مجال اليابسة إلى الصلة القائمة بين الغذاء والمياه والطاقة. |