ويكيبيديا

    "l'eau potable dans" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • مياه الشرب في
        
    • مياه الشرب المأمونة في
        
    • المياه الصالحة للشرب في
        
    • المياه النظيفة في
        
    • من الماء الصالح للشرب في
        
    • والمياه النظيفة في
        
    L'Agence soutient un système pour produire de l'eau potable dans les pays en manque d'eau. UN وتقدم الوكالة الدعم لشبكة لإنتاج مياه الشرب في بلدان نامية تشكو من نقص في المياه.
    Amélioration de l'accès à l'eau potable dans les zones touchées par le séisme UN زيادة فرص الحصول على مياه الشرب في المناطق المتضررة من الزلزال
    La FAO procède actuellement à des études pour essayer de résoudre le problème de l'eau potable dans les villes de Malabo et de Bata. UN وتقوم الفاو اﻵن بدراسات في محاولة ﻹيجاد حل لمشكلة مياه الشرب في مدينتي مالابو وباتا.
    Évolution de l'accès à l'eau potable dans les zones touchées UN الاتجاهات السائدة في الحصول على مياه الشرب المأمونة في المناطق المتأثرة
    Évolution de l'accès à l'eau potable dans les zones touchées UN الاتجاهات السائدة في الحصول على مياه الشرب المأمونة في المناطق المتأثرة
    Le Comité recommande à l'État partie de prendre des mesures supplémentaires pour réaliser des projets d'approvisionnement en eau afin de garantir un accès égal à l'eau potable dans toutes les régions du pays. UN توصي اللجنة الدولة الطرف بأن تتخذ تدابير إضافية لتنفيذ مشاريع الإمداد بالمياه بحيث يتساوى الجميع في الحصول على المياه الصالحة للشرب في كل مناطق البلد.
    Dans les îles d'Andaman et de Nicobar, 331 systèmes de collecte des eaux de pluie ont été construits pour améliorer l'accès à l'eau potable dans les habitations, les écoles, les anganwandis et les centres de santé. UN وفي منطقة جزر أندمان ونيكوبار، شيد 331 نظاما لجمع مياه الأمطار بهدف تحسين الوصول إلى المياه النظيفة في المنازل والمدارس ومراكز رعاية الطفل (الأنغنوادي) والمراكز الصحية.
    27. Le Comité est préoccupé par le manque d'accès à l'eau potable dans certaines parties de la Republika Srpska, par la mauvaise qualité de l'eau dans de nombreux foyers et par le contrôle insuffisant de la qualité de l'eau. UN 27- وتشعر اللجنة بالقلق لانعدام إمكانية الحصول على القدر الكافي من الماء الصالح للشرب في بعض أنحاء جمهورية صربسكا ولسوء نوعية المياه التي تضر بالعديد من الأسر المعيشية، ولعدم كفاية رصد نوعية المياه.
    Grâce à des investissements coûteux, le taux de raccordement à l'eau potable dans les provinces sahariennes est proche de 100 %. UN ونتيجة لهذه الجهود المكلفة، يكاد معدل توصيل مياه الشرب في المراكز الحضرية لمقاطعات الصحراء يصل إلى 100 في المائة.
    Des programmes avaient aussi été mis en œuvre pour améliorer les infrastructures, l'accent étant avant tout porté sur l'accès à l'eau potable dans les zones rurales. UN ونفذت البرامج أيضاً من أجل تحسين الهياكل الأساسية، مع التركيز في المقام الأول على فرص الحصول على مياه الشرب في المناطق الريفية.
    Les analyses en laboratoire des échantillons d'eau sont traitées chaque année par le système d'information sur l'eau potable dans le cadre du contrôle de la qualité de l'eau potable. UN ويجري سنوياً تجهيز نتائج التحليلات المختبرية لعينات المياه في نظام المعلومات عن مياه الشرب في إطار رصد نوعية مياه الشرب.
    422. Le taux d'accès à l'eau potable dans les zones urbaines et semi-urbaines était de l'ordre de 26 % en 2000. UN 422- وقد وصل معدل الحصول على مياه الشرب في المناطق الحضرية وشبه الحضرية إلى حدود 26 في المائة في عام 2000.
    Les résultats d'une étude sur la qualité de l'eau potable dans les zones rurales de 19 provinces, réalisée en 1998, montrent que la situation s'est nettement améliorée. UN وبيَّنت دراسة استقصائية أُجريت في عام 1998 عن نوعية مياه الشرب في مناطق ريفية تقع في 19 إقليماً أن معايير الجودة قد ارتفعت ارتفاعاً واضحاً.
    Grâce aux efforts de l'UNICEF pendant la période considérée, 9 500 personnes supplémentaires auront accès à de l'eau potable dans les camps de personnes déplacées du Darfour-Sud. UN وسيحصل 500 9 آخرون على مياه الشرب في مخيمات المشردين داخليا جنوب دارفور نتيجة للجهود التي بذلتها اليونيسيف خلال الفترة المشمولة بالتقرير.
    Le Maroc est d'avis que ces mécanismes doivent être élargis à d'autres domaines prioritaires, tels que l'éducation, la sécurité alimentaire, la santé maternelle et l'accès à l'eau potable dans les zones rurales. UN ويعتقد المغرب أنه ينبغي كذلك إدراج المجالات الأخرى ذات الأولوية، من قبيل التعليم، والأمن الغذائي، وصحة الأم، والحصول على مياه الشرب في المناطق الريفية.
    L'organisation relève également les mauvaises conditions de détention, notamment la mauvaise ventilation et l'absence d'accès à l'eau potable dans les cellules. UN ولاحظت أيضاً وجود نواقص في ظروف مرافق الاحتجاز، منها ضعف التهوية وعدم وجود مياه الشرب في الزنزانات(65).
    Le Brésil a atteint son objectif de réduire de moitié la proportion de la population n'ayant pas accès à l'eau potable dans les zones urbaines. UN وقد حقّقت البرازيل هدفها بخفض نسبة السكان، الذين لا يحصلون على مياه الشرب المأمونة في المناطق الريفية، إلى النصف.
    Veuillez également indiquer quelles mesures ont été prises pour faciliter l'accès des femmes berbères à l'eau potable dans les régions de Nefoussa et Zouara. UN ويُرجى أيضا تقديم معلومات عن الخطوات المتخذة لتيسير حصول نساء الأمازيغ على مياه الشرب المأمونة في منطقتي نفوسة وزوارة.
    La participation de la communauté aux efforts de développement a été encouragée et a permis d'apporter des améliorations sensibles en matière de taux de scolarisation, d'accès aux soins de santé, d'infrastructures de transport et d'accès à l'eau potable dans les zones rurales. UN وذكر أنه قد جرى تشجيع مشاركة المجتمع المحلي في جهود التنمية، وهو ما أدى إلى تحسينات كبيرة في معدلات الالتحاق بالمدارس وفي شمولية الرعاية الصحية والهيكل الأساسي للنقل وفرص الحصول على مياه الشرب المأمونة في المناطق الريفية.
    Bien que des progrès satisfaisants aient été obtenus s'agissant d'améliorer l'accès à l'eau potable dans de nombreux pays, le bilan est loin d'être le même dans le domaine de l'assainissement, qui relève du septième OMD. UN وعلى الرغم من إحراز تقدم جيد في تحسين توفير المياه الصالحة للشرب في العديد من البلدان، فإننا ما زلنا متأخرين كثيرا في ما يتعلق بالهدف المتعلق بمرافق الصرف الصحي في إطار الهدف الإنمائي السابع للألفية.
    :: Formation de 17 groupements féminins sur la santé nutritionnelle et l'hygiène alimentaire en collaboration avec le Ministère de la santé : (Bien se nourrir au village, boire de l'eau potable dans le village); UN ▪ تشكيل 17 تجمعاً نسائياً بشأن الصحة التغذوية والصحة الغذائية بالتعاون مع وزارة الصحة (تحسين التغذية في القرية وشرب المياه النظيفة في القرية)؛
    Le Comité est préoccupé par le manque d'accès à l'eau potable dans certaines parties de la Republika Srpska, par la mauvaise qualité de l'eau dans de nombreux foyers et par le contrôle insuffisant de la qualité de l'eau. UN 542- وتشعر اللجنة بالقلق لانعدام إمكانية الحصول على القدر الكافي من الماء الصالح للشرب في بعض أنحاء جمهورية صربسكا ولسوء نوعية المياه التي تضر بالعديد من الأسر المعيشية، ولعدم رصد نوعية المياه رصداً كافياً.
    Nous espérons que le développement apportera la nourriture sur nos tables, de l'eau potable dans nos foyers, de meilleurs logements, une santé et une sécurité améliorées pour tous nos enfants. UN إننا نتوقع من التنمية أن توفر الطعام على موائدنا، والمياه النظيفة في بيوتنا، واﻹسكان اﻷفضل، والصحة واﻷمن المحسﱠنين إلى أبنائنا.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد