ويكيبيديا

    "l'effectif autorisé de" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • القوام المأذون به البالغ
        
    • القوام المأذون به الذي يتكون من
        
    • القوام المأذون به وهو
        
    • القوام المعتمد البالغ
        
    • القوام المأذون به المؤلف من
        
    • ويبلغ القوام المأذون به
        
    • القوام المأذون به وقدره
        
    • المستوى المأذون به البالغ
        
    • لقوام مأذون به يبلغ
        
    • مأذون بها قوامها
        
    • في قوام
        
    • في القوام المأذون به
        
    • القوام المأذون به بمقدار
        
    • القوام المأذون به لبعثة
        
    • القوام المأذون به لقوة
        
    La différence entre l'effectif autorisé de 44 870 hommes et l'effectif estimatif de 39 520 était de 5 350 personnes. UN والفرق بين القوام المأذون به البالغ ٨٧٠ ٤٤ فردا والقوام المقدر البالغ ٥٢٠ ٣٩ فردا هو ٣٥٠ ٥ فردا.
    Un appui sera fourni à l'effectif autorisé de 1 047 militaires et au personnel civil, soit 45 fonctionnaires recrutés sur le plan international et 108 agents recrutés sur le plan national. UN وسيقدم الدعم إلى القوام المأذون به الذي يتكون من 047 1 فردا من أفراد الوحدات العسكرية، إضافة إلى ملاك من الموظفين المدنيين يتكون من 45 موظفا دوليا و 108 موظفين وطنيين.
    Principalement en raison de la fermeture des bases d'opérations, le nombre d'observateurs militaires déployés est demeuré inférieur à l'effectif autorisé de 135 personnes. UN وظل عدد المراقبين العسكريين الذين جرى نشرهم أقل من القوام المأذون به وهو 135 مراقبا. ويرجع ذلك أساسا إلى إغلاق قواعد الأفرقة.
    Au 28 septembre 2013, l'effectif civil de la mission se composait de 2 930 agents et administrateurs recrutés sur le plan national, 1 027 agents et administrateurs recrutés sur le plan international et 414 Volontaires des Nations Unies, ce qui représentait 83 % de l'effectif autorisé de 5 277 personnes. UN 55 - في 28 أيلول/سبتمبر، بلغ قوام العملية المختلطة للاتحاد الأفريقي والأمم المتحدة في دارفور من الأفراد المدنيين 930 2 من الموظفين الوطنيين و 027 1 من الموظفين الدوليين و 414 من متطوعي الأمم المتحدة، يمثلون نسبة 83 في المائة من القوام المعتمد البالغ 277 5 فرداً.
    Un appui sera donné à l'effectif autorisé de 203 observateurs militaires, 27 militaires et 12 membres de la Police des Nations Unies, ainsi qu'aux membres du personnel civil, dont 91 agents recrutés sur le plan international, 171 agents recrutés sur le plan national, 16 Volontaires des Nations Unies et 10 agents fournis par des gouvernements. UN وسيُقدّم الدعم إلى القوام المأذون به المؤلف من 203 مراقبين عسكريين و 27 فرداً من أفراد الوحدات العسكرية و 12 ضباط من شرطة الأمم المتحدة، وملاك من الموظفين المدنيين قوامه 91 موظفاً دولياً و 171 موظفاً وطنياً، و 16 متطوعاً من متطوعي الأمم المتحدة، و 10 موظفين مقدمين من الحكومات.
    l'effectif autorisé de la composante forces de police est de 1 200 membres. UN ويبلغ القوام المأذون به لعنصر الشرطة 200 1 عنصر.
    Elle appuiera l'effectif autorisé de la Force, soit 860 militaires, 69 membres de la Police des Nations Unies et, pour le personnel civil, 38 agents recrutés sur le plan international et 112 recrutés sur le plan national. UN وسيقدَّم الدعم إلى القوام المأذون به البالغ 860 فردا من أفراد الوحدات، و 69 فردا من أفراد شرطة الأمم المتحدة، بالإضافة إلى ملاك الموظفين المدنيين المكون من 38 موظفا دوليا و 112 موظفا وطنيا.
    Sur l'effectif autorisé de 300 observateurs militaires, 277 avaient été déployés au 30 juin 2012. UN 10 - ومن القوام المأذون به البالغ 300 مراقب عسكري، تم نشر 277 مراقبا عسكريا بحلول 30 حزيران/يونيه 2012.
    L'effectif des unités de police constituées s'élevait à 2 233 hommes, soit 83 % de l'effectif autorisé de 2 660 personnes. UN ويبلغ القوام الحالي لأفراد الشرطة المشكّلة 233 2 فرداً، أي ما يمثل 83 في المائة من القوام المأذون به البالغ قدره 660 2 فرداً.
    Un appui sera fourni à l'effectif autorisé de 203 observateurs militaires, 27 membres des contingents et 6 membres de la Police des Nations Unies, ainsi qu'au personnel civil, à savoir 108 fonctionnaires recrutés sur le plan international, 166 agents recrutés sur le plan national, 1 temporaire recruté sur le plan national, 20 Volontaires des Nations Unies et 10 membres du personnel fourni par des gouvernements. UN وسيقدم العنصر الدعم إلى القوام المأذون به الذي يتكون من 203 مراقبين عسكريين و 27 فردا من أفراد الوحدات العسكرية، و 6 أفراد من شرطة الأمم المتحدة، إضافة إلى ملاك من الموظفين المدنيين يتكون من 108 موظفين دوليين و 166 موظفا وطنيا، وموظف وطني مؤقت واحد و 20 من متطوعي الأمم المتحدة
    Un appui sera apporté à l'effectif autorisé de 25 observateurs militaires, 5 200 membres des contingents militaires et 300 membres de la Police des Nations Unies, ainsi qu'au personnel civil, à savoir 118 agents recrutés sur le plan international, 184 agents recrutés sur le plan national, 13 Volontaires des Nations Unies et 25 agents fournis par des gouvernements. UN وسيقدم الدعم إلى القوام المأذون به الذي يتكون من 25 ضابط اتصال عسكري و 200 5 من أفراد الوحدات العسكرية و 300 من أفراد شرطة الأمم المتحدة، إضافة إلى ملاك الموظفين المدنيين الفنيين الذي يتكون من 118 موظفا دوليا و 184 موظفا وطنيا و 13 من متطوعي الأمم المتحدة و 25 من الأفراد المقدمين من الحكومات.
    Au 5 octobre 2004, la composante militaire de la MINURSO comptait 227 observateurs militaires, commis d'administration et membres du personnel médical, par rapport à l'effectif autorisé de 230 personnes. UN 9 - في 5 تشرين الأول/أكتوبر 2004، بلغ قوام العنصر العسكري للبعثة 227 من المراقبين العسكريين والكتبة الإداريين والأخصائيين الطبيين، مقابل القوام المأذون به وهو 230 فردا.
    Les estimations de dépenses sont basées sur le déploiement, d'ici le 30 juin 1995, de 940 contrôleurs de police civile sur l'effectif autorisé de 1 011 contrôleurs, comme le montre l'annexe VIII. UN وضعت تقديـــرات التكاليـــف علــى أســـاس وزع ٩٤٠ مـــن مراقبي الشرطة المدنية بحلول ٣٠ حزيران/يونيه ١٩٩٥ من القوام المأذون به وهو ٠١١ ١ كما هو مبين في المرفق الثامن.
    Au 30 septembre, l'effectif militaire de la MINUAD se chiffrait à 18 003 hommes (soit 92 % de l'effectif autorisé de 19 555 personnes), dont 17 473 soldats, 286 officiers d'état-major, 62 officiers de liaison et 182 observateurs militaires. UN 52 - وفي 30 أيلول/سبتمبر، بلغ قوام الأفراد العسكريين بالعملية المختلطة 003 18 أفراد، بما يمثل 92 في المائة من القوام المعتمد البالغ 555 19 فرداً. ويشمل هذا الرقم 473 17 جندياً و 286 ضباطاً للأركان و 62 موظف اتصال و 182 مراقباً عسكرياً.
    Au 27 décembre 2013, l'effectif civil de la Mission représentait 93 % de l'effectif autorisé de 4 369 personnes (2 920 agents recrutés sur le plan national, 1 032 agents recrutés sur le plan international et 417 Volontaires des Nations Unies). UN 58 - في 27 كانون الأول/ديسمبر 2013 كان قوام العملية المختلطة للاتحاد الأفريقي والأمم المتحدة في دارفور من الأفراد المدنيين يبلغ نسبة قدرها 93 في المائة من القوام المعتمد البالغ 369 4 فرداً (920 2 من الموظفين الوطنيين و 032 1 من الموظفين الدوليين و 417 من متطوعي الأمم المتحدة).
    Un appui sera donné à l'effectif autorisé de 203 observateurs militaires, 27 militaires et 6 membres de la Police des Nations Unies, ainsi qu'aux membres du personnel civil, dont 99 agents recrutés sur le plan international, 177 agents recrutés sur le plan national, 16 Volontaires des Nations Unies et 10 agents fournis par des gouvernements. UN وسيُقدّم الدعم إلى القوام المأذون به المؤلف من 203 مراقبين عسكريين و 27 فردا من أفراد الوحدات العسكرية، و 6 ضباط من شرطة الأمم المتحدة، وملاك من الموظفين المدنيين قوامه 99 موظفا دوليا و 177 موظفا وطنيا، و 16 متطوعا من متطوعي الأمم المتحدة، و 10 موظفين مقدمين من الحكومات.
    l'effectif autorisé de la force est de 19 555 militaires, au nombre desquels figurent actuellement 360 observateurs militaires et officiers de liaison. UN ويبلغ القوام المأذون به للقوة 555 19 من الأفراد العسكريين، ويضم حاليا 360 من المراقبين العسكريين وضباط الاتصال.
    Les unités mixtes intégrées représentent 82,6 % de l'effectif autorisé de 39 639 soldats, proportion inchangée depuis avril 2009. UN 25 - يبلغ قوام الوحدة المتكاملة المشتركة 82.6 في المائة من القوام المأذون به وقدره 639 39 فردا، دون أن يطرأ عليه تغيير منذ نيسان/أبريل 2009.
    Quoi qu'il en soit, je ferai le maximum pour rester dans les limites de l'effectif autorisé de 1 350 soldats et tiendrai le Conseil pleinement informé de l'évolution de la situation à cet égard. UN وسأبذل كل جهد ممكن لكي يظل عدد اﻷفراد العسكريين عند المستوى المأذون به البالغ ٣٥٠ ١ فردا. وسأواصل بالطبع إطلاع المجلس إطلاعا تاما على أي تطورات ذات صلة تستجد في هذا الصدد.
    Les prévisions révisées tiennent compte d'un effectif moyen de 542 agents de la Police des Nations Unies et du rapatriement des 748 agents, tandis que les prévisions initiales étaient fondées sur l'effectif autorisé de 790 agents pour l'exercice, compte tenu de l'application d'un coefficient délais de déploiement de 10 %. UN وتأخذ التقديرات في الاعتبار قواما متوسطه 542 ضابط شرطة وإعادة ضباط شرطة الأمم المتحدة الـ 748 جميعا إلى الوطن، مقارنة باعتمادات كانت مرصودة في الميزانية الأولية لقوام مأذون به يبلغ 790 ضابطا من ضباط شرطة الأمم المتحدة لمدة 12 شهرا مع تطبيق عامل تأخر نشر بنسبة 10 في المائة.
    Déploiement intégral de l'effectif autorisé de 135 observateurs militaires en mars 2007 en fonction de la situation en matière de sécurité sur le terrain UN النشر الكامل لقوة مأذون بها قوامها 135 مراقبا عسكريا في آذار/مارس 2007 استنادا إلى الوضع الأمني الميداني
    Pour appliquer ces mesures, il n'est pas nécessaire d'augmenter l'effectif autorisé de la mission. UN ويمكن تنفيذ إعادة التشكيل دون زيادة في قوام البعثة المأذون به.
    Je recommande donc au Conseil d'approuver la proposition tendant à accroître l'effectif autorisé de la MINUBH de 186 policiers et de 11 fonctionnaires civils. UN ولذلك، فإني أوصي بأن يوافـــق المجلس على الزيادة المقترحة في القوام المأذون به لبعثة اﻷمم المتحدة في البوسنة والهرسك ﺑ ١٨٦ شرطيا و ١١ موظفا مدنيا.
    Cette variation est en partie compensée par l'application d'un taux de vacance de postes de 8 %, au lieu des 25 % appliqués pour l'exercice 2012/13, au vu des tendances observées récemment en matière d'occupation des postes et de la réduction de l'effectif autorisé de 50 membres. UN ويقابل الفرق جزئيا تطبيق عامل شغور نسبته 8 في المائة، بالمقارنة مع 25 في المائة في الفترة 2012/2013، على أساس أنماط شغل الوظائف في الآونة الأخيرة والانخفاض في القوام المأذون به بمقدار 50 فردا.
    l'effectif autorisé de la MONUG se composant uniquement d'observateurs militaires, il n'y a pas de remboursement à prévoir au titre des contingents. UN 14 - يتألف القوام المأذون به لبعثة مراقبي الأمم المتحدة في جورجيا من مراقبين عسكريين فقط.
    En conséquence, un ajustement de l'effectif autorisé de la Force est nécessaire pour que celle-ci dispose de 10 militaires supplémentaires. UN ومن ثم، فإنه من الضروري تعديل القوام المأذون به لقوة الأمم المتحدة لمراقبة فض الاشتباك، بحيث يتسنى إضافة عشرة أفراد عسكريين للوحدات.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد