Une fois celles-ci terminées, il s'attend à une réduction de l'effectif du Bureau de l'information. | UN | وعليه، تتوقع اللجنة أن ترى انخفاضا في ملاك موظفي مكتب الإعلام بمجرد أن تهدأ وتيرة الأنشطة الانتخابية. |
IS3.115 Il n'est pas proposé de modifier l'effectif du Groupe. | UN | ب إ ٣-١١٥ لا يقترح أي تغيير في ملاك موظفي الدائرة. |
Le remboursement est calculé en fonction de l'effectif du contingent. | UN | وسداد التكاليف يكون على أساس عدد الأفراد في الوحدة. |
Le remboursement est fondé sur l'effectif du principal cantonnement de base et sur les éléments du contingent se trouvant dans d'autres endroits qui sont autorisés à disposer des services téléphoniques assurés par le contingent. | UN | ويكون تسديد التكاليف على أساس عدد الأفراد في معسكر القاعدة الرئيسي وعناصر الوحدة التي توجد في مواقع أخرى وتتلقى من الوحدة خدمات الهاتف المأذون بها. |
Le Directeur de la Division des services de contrôle interne a signalé que l'effectif du Service des investigations avait été renforcé. | UN | 89 - ولاحظ مدير شعبة خدمات المراقبة أن عدد الموظفين في فرع التحقيقات قد ازداد. |
l'effectif du Bureau d'appui comprend une Section des achats, qui relève du Chef des Services administratifs. | UN | يضم ملاك الموظفين في مكتب دعم البعثة قسما للمشتريات تابعا لرئيس الخدمات الإدارية. |
Rappelant également qu'à sa soixante-deuxième session elle a prié le Secrétaire général de lui présenter un rapport de synthèse complet, élaboré en consultation avec le Comité scientifique selon qu'il conviendrait, sur les incidences financières et administratives de l'augmentation du nombre des membres du Comité, l'effectif du secrétariat spécialisé et les méthodes visant à assurer un financement suffisant, garanti et prévisible, | UN | وإذ تشير أيضا إلى طلبها إلى الأمين العام في دورتها الثانية والستين أن يقدم تقريرا شاملا وموحدا يعد بالتشاور مع اللجنة العلمية، حسب الاقتضاء، عن الآثار المالية والإدارية المترتبة على زيادة عدد أعضاء اللجنة والتوظيف في أمانتها الفنية وأساليب كفالة تمويل كاف ومضمون ويمكن التنبؤ به، |
Un nouveau directeur, nommé en 2005, ayant assumé d'autres responsabilités sur le terrain un mois avant l'inspection, l'effectif du bureau comprenait à ce momentlà 1 administrateur par intérim de classe P5, 1 agent des services généraux de classe G5 et 1 consultant. | UN | وقد أسندت إلى مدير جديد تم تعيينه في عام 2005 مسؤوليات أخرى في الميدان قبل شهر واحد من بدء عملية التفتيش، حيث كانت الموارد البشرية للمكتب حينئذ تتألف من موظف مسؤول واحد من الرتبة ف-5 وموظف واحد من فئة الخدمات العامة برتبة خ ع-5، وخبير استشاري واحد. |
l'effectif du personnel des partenaires d'exécution dans les deux camps de réfugiés a, lui aussi, progressivement diminué. | UN | وبالاضافة الى ذلك، أجري تخفيض تدريجي في عدد موظفي الشركاء المنفذين في مخيمي اللاجئين. |
Le secteur de Gali est désormais chargé de patrouiller la zone d'armement limité, fonction qui était auparavant confiée au secteur de Soukhoumi, et l'effectif du secteur de Gali a été porté de 41 à 54 observateurs pour organiser les nouvelles patrouilles. | UN | وأنجزت عملية نقل مسؤولية القيام بداوريات في المنطقة المحدودة السلاح من سوخومي الى قطاع غالي. كما أجريت زيادة في قوام المراقبين في قطاع غالي من ٤١ الى ٥٤ مراقبا للاضطلاع بمهام الداوريات الجديدة. |
IS3.125 Il n'est pas proposé de modifier l'effectif du Groupe. | UN | ب إ ٣-١٢٥ لا يقترح أي تغيير في ملاك موظفي الدائرة. |
IS3.115 Il n'est pas proposé de modifier l'effectif du Groupe. | UN | ب إ ٣-٥١١ لا يقترح أي تغيير في ملاك موظفي الدائرة. |
IS3.125 Il n'est pas proposé de modifier l'effectif du Groupe. | UN | ب إ ٣-٥٢١ لا يقترح أي تغيير في ملاك موظفي الدائرة. |
Le Chef de la police a informé le Groupe d'experts que son objectif stratégique était d'augmenter l'effectif du Groupe d'appui de 1 000 à 1 500 agents. | UN | قائد الشرطة الفريق أن هدفه الاستراتيجي يتمثل في زيادة عدد الأفراد في وحدة دعم الشرطة إلى ما يتراوح بين 000 1 و 500 1 فرد. |
Le remboursement est fondé sur l'effectif du principal cantonnement de base et sur les éléments du contingent se trouvant dans d'autres endroits qui sont autorisés à disposer des services téléphoniques assurés par le contingent. | UN | ويكون سداد التكاليف على أساس عدد الأفراد في معسكر القاعدة الرئيسي وعناصر الوحدة التي توجد في مواقع أخرى تتلقى من الوحدة خدمات الهاتف المأذون بها. |
Le remboursement est fondé sur l'effectif du principal cantonnement de base et sur les éléments du contingent se trouvant dans d'autres endroits qui sont autorisés à disposer des services téléphoniques assurés par le contingent. | UN | ويكون تسديد التكاليف على أساس عدد الأفراد في معسكر القاعدة الرئيسي وعناصر الوحدة التي توجد في مواقع أخرى تتلقى من الوحدة خدمات الهاتف المأذون بها. |
On disposerait ainsi d'un effectif suffisant pour assurer la gestion de ces deux catégories de fonctions, tout en gagnant en efficacité par la réduction de l'effectif du Groupe du contrôle des mouvements. | UN | وهذا سوف يتيح عدداً من الموظفين يكفي لأداء كلتا المهمتين مع تحقيق مكتسبات في مجال الكفاءة من خلال تخفيض عدد الموظفين في وحدة ضبط الحركة. |
Le Directeur de la Division des services de contrôle interne a signalé que l'effectif du Service des investigations avait été renforcé. | UN | 89 - ولاحظ مدير شعبة خدمات المراقبة أن عدد الموظفين في فرع التحقيقات قد ازداد. |
181. Une délégation s'est déclarée préoccupée par les conséquences d'une réduction de l'effectif du Bureau régional pour l'Afrique sur la capacité du PNUD de s'acquitter de sa mission dans le cadre du nouvel Ordre du jour. | UN | ١٨١ - وأعرب أحد الوفود عن قلقه إزاء ما لخفض عدد الموظفين في المكتب الاقليمي ﻷفريقيا من أثر في قدرة البرنامج الانمائي على الوفاء بالتزاماته تجاه برنامج اﻷمم المتحدة الجديد لتنمية أفريقيا في التسعينات. |
l'effectif du Bureau d'appui comprend une Section des achats, qui relève du Chef des Services administratifs. | UN | يضم ملاك الموظفين في مكتب دعم البعثة قسما للمشتريات يتبع رئيس الخدمات الإدارية. |
Rappelant également qu'à sa soixante-deuxième session elle a prié le Secrétaire général de lui présenter un rapport de synthèse complet, élaboré en consultation avec le Comité scientifique selon qu'il conviendrait, sur les incidences financières et administratives de l'augmentation du nombre des membres du Comité, l'effectif du secrétariat spécialisé et les méthodes visant à assurer un financement suffisant, garanti et prévisible, | UN | وإذ تشير أيضا إلى طلبها الموجه إلى الأمين العام في دورتها الثانية والستين أن يقدم تقريرا شاملا وموحدا يعد بالتشاور مع اللجنة العلمية، حسب الاقتضاء، عن الآثار المالية والإدارية المترتبة على زيادة عضوية اللجنة والتوظيف في أمانتها الفنية وأساليب كفالة تمويل كاف ومضمون ويمكن التنبؤ به، |
Un nouveau directeur, nommé en 2005, ayant assumé d'autres responsabilités sur le terrain un mois avant l'inspection, l'effectif du bureau comprenait à ce momentlà 1 administrateur par intérim de classe P5, 1 agent des services généraux de classe G5 et 1 consultant. | UN | وقد أسندت إلى مدير جديد تم تعيينه في عام 2005 مسؤوليات أخرى في الميدان قبل شهر واحد من بدء عملية التفتيش، حيث كانت الموارد البشرية للمكتب حينئذ تتألف من موظف مسؤول واحد من الرتبة ف-5 وموظف واحد من فئة الخدمات العامة برتبة خ ع-5، وخبير استشاري واحد. |
Au cours des deux derniers exercices biennaux, l'effectif du secrétariat de la Caisse a beaucoup augmenté, en même temps qu'était consenti un investissement considérable dans les systèmes informatiques (voir l'annexe III du présent rapport). | UN | وخلال فترتي السنتين الأخيرتين، حدثت زيادة كبيرة في عدد موظفي أمانة الصندوق، فضلا عن استثمارات كبيرة في نظم تكنولوجيا المعلومات (انظر المرفق الثالث في هذا التقرير). |
Comme suite au renforcement des effectifs de la composante militaire et de la composante police civile de l'Opération ainsi qu'à l'augmentation proposée de l'effectif du personnel civil et à l'établissement de nouveaux emplacements sur le terrain, il faudra installer et assurer l'entretien du matériel radio VHF et HF et de tours de communication supplémentaires. | UN | تتطلب الزيادة في قوام العنصر العسكري وعنصر الشرطة المدنية في العملية، وكذلك الزيادة المقترحة في ملاك الموظفين المدنيين وإنشاء مواقع ميدانية إضافية، تركيب معدات لاسلكية إضافية ذات تردد عال جدا وتردد عال وأبراج اتصالات وصيانة تلك المعدات والأبراج. |
S'agissant de l'université polytechnique de BoboDioulasso, l'effectif du corps enseignant est passé de 129 en 2007-2008 à 162 en 2010-2011 (250 en 2008-2009). | UN | وفيما يتعلق بالجامعة المتعددة التخصصات في بوبو - ديولاسو، انتقل عدد الأساتذة في هيئة التدريس من 129 أستاذاً في العام الجامعي 2007-2008 إلى 162 أستاذا في العام الجامعي 2010-2011 (250 أستاذاً في العام الجامعي 2008-2009). |