ويكيبيديا

    "l'effet d'un conflit" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • أثر النزاع
        
    S'agissant des règles de jus cogens incorporées dans des traités, il était d'avis que la survie de ces règles ne dépendait pas de l'effet d'un conflit armé sur le traité qui les reproduisait. UN وفيما يخص القواعد الآمرة في المعاهدات، كان من رأيه أن استمرار نفاذ تلك القواعد لا يتوقف على أثر النزاع المسلح على المعاهدة التي ترد فيها.
    On a noté que la question de l'effet d'un conflit armé était différente de celle envisagée dans la Convention de Vienne, au sens qu'il existe une pratique selon laquelle l'effet d'un conflit armé sur certains traités est seulement partiel. UN ولوحظ أن المسألة المتعلقة بأثر النزاع المسلح تختلف عن المسألة المتوخاة في اتفاقية فيينا، من حيث وجود ممارسة لا يكون أثر النزاع المسلح فيها على بعض المعاهدات إلا جزئياً.
    Par exemple, dans le cas des traités de garantie, il est clair que l'effet d'un conflit armé dépendra de l'objet et du but précis du traité de garantie. UN وعلى سبيل المثال، في حالة استخدام معاهدات الضمان، من الواضح أن أثر النزاع المسلح يتوقف على الموضوع والغرض الدقيقين لمعاهدة الضمان.
    6) On ne peut supposer que l'effet d'un conflit armé entre des parties au même traité serait le même que l'effet sur les traités entre une partie à un conflit armé et un État tiers. UN 6 - ولا يمكن افتراض أن أثر النزاع المسلح بين الدول الأطراف في نفس المعاهدة سيكون مماثلاً لأثره على المعاهدات بين دولة طرف في نزاع مسلح ودولة ثالثة.
    3) Si, techniquement, le paragraphe 1 concerne l'effet d'un conflit armé sur la capacité des États de conclure des traités, et non leur effet sur les traités eux-mêmes, il a été jugé utile de conserver ce paragraphe pour la clarté de l'exposé. UN 3 - ولئن كانت الفقرة 1 تعالج، بدقيق العبارة، أثر النزاع المسلح على أهلية الدول لإبرام الاتفاقات، مقابل أثره على المعاهدات نفسها، فقد رُئي أن من المفيد استبقاء الفقرة لأغراض تفسيرية.
    L'analyse de l'effet d'un conflit armé s'agissant de mettre fin à certains traités ou à en suspendre l'application devrait être nettement distinguée de l'analyse des situations factuelles ou juridiques reconnues par les parties au moment où elles ont conclu des traités et qui ne peuvent être affectées par un conflit armé. UN واعتبرت أنه يتعين التمييز بصورة دقيقة بين تحليل أثر النزاع المسلح على إنهاء بعض المعاهدات أو تعليقها وتحليل الحالات الفعلية أو القانونية التي اعترفت بها الأطراف وقت إبرام المعاهدة، ولا يمكن أن تتأثر بالنزاعات المسلحة.
    Le projet d'article 4 est correct pour l'essentiel car, en théorie comme en pratique, l'intention des parties à un traité est probablement ce qui détermine l'effet d'un conflit armé sur ce traité, que cette intention ait été ou non expressément formulée dans une disposition ou qu'elle en soit déduite. UN ويعتَبَر مشروع المادة 4 بوجه عام صحيحاً لأن قصد الأطراف في أية معاهدة، من الناحية النظرية والعملية معاً، يحتَمَل أن يكون أسلم دليل لتحديد أثر النزاع المسلح على تلك المعاهدة، بغض النظر عمّا إذا كان القصد مبيَّناً بصراحة في أي حكم أو يتعيَّن استنباطه.
    Il s'agit d'un vaste sujet et il est clair que l'effet d'un conflit armé dépendra de l'objet et du but précis du traité de garantie. UN وهذا موضوع واسع() ومن الواضح أن أثر النزاع المسلح يتوقف على الموضوع والغرض الدقيقين لمعاهدة الضمان.
    L'article 2 b), dans sa forme actuelle, est suffisant pour décrire l'effet d'un conflit interne sur le fonctionnement des traités. UN والمادة 2 (ب) الحالية تصف ما فيه الكفاية أثر النزاع الداخلي على العمل بالمعاهدات.
    6) On ne peut supposer que l'effet d'un conflit armé entre des parties au même traité sera le même que l'effet sur les traités entre une partie à un conflit armé et un État tiers. UN 6) ولا يمكن افتراض أن يكون أثر النزاع المسلح بين الأطراف في نفس المعاهدة مماثلاً لأثره على المعاهدات بين طرف في نزاع مسلح ودولة ثالثة.
    Le premier est l'utilisation de traités comme garantie. Il s'agit d'un vaste sujet et il est clair que l'effet d'un conflit armé dépendra de l'objet et du but précis du traité de garantie. UN وعلى سبيل المثال، في حالة استخدام معاهدات الضمان، وهو موضوع واسع()، من الواضح أن أثر النزاع المسلح يتوقف على الموضوع والغرض الدقيقين لمعاهدة الضمان.
    3) Si, techniquement, cette disposition concerne l'effet d'un conflit armé sur la capacité des États de conclure des traités, par opposition à l'effet du conflit armé sur le traité luimême, on n'en a pas moins jugé utile de conserver ce paragraphe dans le projet d'articles. UN 3) وإذا كان هذا الحكم، بدقيق العبارة، يتناول أثر النزاع المسلح على أهلية الدول الأطراف لإبرام اتفاقات، مقارنة بأثره على المعاهدة نفسها، فقد اعتُقد أنه من المفيد مع ذلك استبقاء الفقرة في مشاريع المواد.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد