ويكيبيديا

    "l'efficacité de cette" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • فعالية هذا
        
    • فعالية هذه
        
    • كفاءة هذا
        
    • فعالية ذلك
        
    • فعالية تلك
        
    • فعالية أكبر بالنسبة لهذه
        
    • فعّالية
        
    • وفعالية هذا
        
    • نفاذ ذلك
        
    l'efficacité de cette initiative a reconfirmé qu'il importe de créer des alliances élargies et bien planifiées avec les chefs religieux. UN علما بأن فعالية هذا الجهد قد أكدت مرة أخرى أهمية التحالفات الواسعة الجيدة التخطيط والتي تشمل كبار رجال الدين.
    On prévoit que la stratégie nationale de lutte contre la violence sexiste contribuera sensiblement à renforcer l'efficacité de cette loi. UN ويتوقع أن تؤدي الاستراتيجية الوطنية لمناهضة العنف القائم على أساس نوع الجنس إلى تعزيز فعالية هذا القانون إلى حد بعيد.
    l'efficacité de cette approche n'a pas encore été mise à l'épreuve. UN وما زالت فعالية هذا النهج في حاجة إلى اختبار.
    Nous pensons au contraire que ces nouveaux membres, une fois admis, contribueront de manière positive à l'efficacité de cette instance. UN بل على العكس، نرى أن هؤلاء اﻷعضاء الجدد سوف يسهمون، بعد قبولهم، إسهاماً ايجابياً في فعالية هذه الهيئة.
    Le Comité prie le Secrétariat d'examiner l'efficacité de cette procédure. UN وتدعو اللجنة الأمانة العامة على إعادة النظر في فعالية هذه الطريقة.
    Les activités de la CSCE ont montré l'efficacité de cette coopération. UN لقد أثبتت لنا اﻷنشطة التي يضطلع بها مؤتمر اﻷمن والتعاون في أوروبا كفاءة هذا التعاون.
    l'efficacité de cette mesure est compromise par l'obligation de verser une caution, soit un montant non remboursable de 100 000 kwacha habituellement payable d'avance par les personnes qui veulent acquérir des terres en pleine propriété. UN ومما يقوض من فعالية ذلك اشتراط توفير رهن لضمان القرض أو الائتمان، وهو مبلغ لا يُسترَد، مقداره 000 100 كواشا زامبية، يطلب عادة من مقدمي طلبات حيازة الأراضي حيازة مطلقة أن يدفعوه مقدماً.
    l'efficacité de cette approche fera l'objet d'un suivi en vue d'une évaluation ultérieure. UN وسيتم رصد فعالية هذا النهج من أجل التقييم الإضافي.
    Le Comité recommande que l'on examine l'efficacité de cette procédure et que le coût total de ces activités soit indiqué dans les prochains documents budgétaires. UN وتوصي اللجنة باستعراض فعالية هذا الإجراء وإيراد التكلفة التامة لهذه الأنشطة في عروض الميزانية القادمة.
    Des mesures ont-elles été prises pour évaluer l'efficacité de cette loi? UN وهل يجري اتخاذ أي تدابير لتقييم مدى فعالية هذا القانون؟
    L'État partie devrait fournir au Comité des renseignements sur l'efficacité de cette formation et ses effets sur la mise en œuvre de la Convention. UN ينبغي للدولة الطرف أن تقدم معلومات عن فعالية هذا التدريب وأثره في تنفيذ الاتفاقية.
    Il est encore trop tôt pour évaluer l'efficacité de cette approche. Néanmoins, les premières réactions sont encourageantes et positives. UN ومن السابق جدا لأوانه تقييم فعالية هذا النهج، على أن الردود الأولية الواردة مشجعة وإيجابية.
    La collaboration et le soutien de tous les partenaires de développement renforceront grandement l'efficacité de cette entreprise. UN ومن شأن التعاون والدعم من جميع شركاء التنمية أن يزيد بدرجة كبيرة من فعالية هذا المسعى.
    Toutefois, il est difficile d'évaluer l'efficacité de cette législation en termes de lutte contre ce phénomène. UN بيد أن من الصعب تقييم مدى فعالية هذه التشريعات في مكافحة التمييز على أساس السن.
    Les entretiens ont cependant indiqué que l'efficacité de cette politique était contestée, en particulier par le personnel. UN إلا أن المقابلات التي أُجريت قد بيّنت أن فعالية هذه السياسة مشكوك فيها، خصوصاً من وجهة نظر الموظفين.
    Les chiffres montrant bien mieux que les mots l'efficacité de cette stratégie, je vais donner à l'Assemblée quelques exemples. UN وتبين الأرقام فعالية هذه الاستراتيجية بصورة أفضل من الكلمات ومن ثم، اسمحوا لي بأن أزود الجمعية العامة ببعض الأمثلة.
    Les entretiens ont cependant indiqué que l'efficacité de cette politique était contestée, en particulier par le personnel. UN إلا أن المقابلات التي أُجريت قد بيّنت أن فعالية هذه السياسة مشكوك فيها، خصوصاً من وجهة نظر الموظفين.
    Je pense qu'une telle démarche renouvellerait et raviverait les espoirs et attentes des pays en développement en ce qui concerne l'efficacité de cette instance mondiale. UN ومن شأن هذا النهج، في رأيي، أن يجدد ويحيي آمال وتطلعات البلدان النامية في فعالية هذه الهيئة العالمية.
    Le Comité recommande que l'efficacité de cette procédure soit examinée et que le coût intégral de ces activités soit révélé lors de la prochaine présentation budgétaire. UN وتوصي اللجنة أن يجري استعراض كفاءة هذا الإجراء وأن يُفصح عن التكاليف الكاملة لهذه الأنشطة في بيان الميزانية المقبل.
    Sans la communication de ces informations, le Groupe d'experts ne peut en aucune façon déterminer l'efficacité de cette mesure. UN وفي غياب الإبلاغ عن تلك المعلومات، ليس بمقدور الفريق تقييم فعالية ذلك التدبير.
    Toutefois, je dois dire qu'actuellement nous avons encore à faire face au grave problème d'accroître l'efficacité de cette tâche. UN ومع ذلك، أود أن أشير إلى أننا ما زلنا نواجه اليوم مشكلة حادة لزيادة فعالية تلك الإجراءات.
    En conséquence, il importe de promouvoir la mise au point de technologies de prétraitement permettant d'améliorer l'efficacité de cette étape intermédiaire. UN وبناء على ذلك، فإنه من المهم النهوض باستنباط تقانات للمعالجة المسبقة للمساعدة على تحقيق فعالية أكبر بالنسبة لهذه الخطوة.
    Compte tenu de la pénurie de ressources touchant l'assistance technique, il fallait améliorer l'efficacité de cette assistance et établir des priorités. UN ونظراً للقيود على الموارد الخاصة بالمساعدة التقنية قال إنه من الضروري تعزيز فعّالية هذه المساعدة وتحديد أولويات لها.
    L'évaluation concernera le bien-fondé et l'efficacité de cette approche de la régionalisation. UN وسيقيّم التقييم مدى ملاءمة وفعالية هذا النهج المعتمد في مجال الهيكلة الإقليمية.
    9. Lorsqu'une sûreté a été constituée avant la date d'entrée en vigueur de la nouvelle législation, deux questions se posent en ce qui concerne l'efficacité de cette sûreté dans les relations entre le constituant et le créancier. UN 9- عندما يكون حق ضماني قد أنشئ قبل تاريخ نفاذ التشريع الجديد، يُطرح سؤالان بشأن نفاذ ذلك الحق بين مانح الضمان والدائن.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد