l'efficacité de l'Accord dépend du nombre de pays qui le ratifient et le mettent en œuvre. | UN | وتعتمد فعالية الاتفاق على تصديقه وتنفيذه بشكل واسع. |
Évaluation de l'efficacité de l'Accord pour assurer la conservation et la gestion des stocks de poissons chevauchants et des stocks de poissons grands migrateurs | UN | تقييم فعالية الاتفاق في كفالة حفظ وإدارة الأرصدة السمكية المتداخلة المناطق والأرصدة السمكية الكثيرة الارتحال |
Le Japon poursuivra ses efforts pour renforcer l'efficacité de l'Accord en coopération avec les autres Parties contractantes. | UN | وستواصل اليابان جهودها الرامية إلى تشديد فعالية الاتفاق بالتعاون مع الأطراف المتعاقدة الأخرى. |
Les participants évalueront l'efficacité de l'Accord et chercheront de nouveaux moyens d'en renforcer la mise en œuvre. | UN | وسينظر المشاركون في ذلك المؤتمر في مدى فعالية الاتفاق ويبحثون عن سبل جديدة لتعزيز تنفيذه. |
Éléments d'appréciation de l'adéquation et de l'efficacité de l'Accord | UN | عناصر تقييم كفاءة الاتفاق وفعاليته |
Le Japon continuera de s'employer à renforcer l'efficacité de l'Accord en mettant en œuvre la recommandation en coopération avec les autres parties contractantes. | UN | وستواصل اليابان العمل على تعزيز فعالية الاتفاق عبر تنفيذ التوصية بالتعاون مع الأطراف المتعاقدة الأخرى. |
L'Islande estime que l'efficacité de l'Accord dépend principalement de sa ratification et de son application générales. | UN | وترى أيسلندا أن فعالية الاتفاق تتوقف بالدرجة الأولى على التصديق الواسع عليه وتنفيذه. |
l'efficacité de l'Accord dépendra du nombre d'États qui le ratifieront et l'appliqueront. | UN | وتستند فعالية الاتفاق إلى التصديق عليه وتنفيذه على نطاق واسع. |
Ces conclusions promeuvent l'efficacité de l'Accord, ses buts et, plus généralement, le droit international de la mer. | UN | إن تلك النتائج تعزز فعالية الاتفاق وأهدافه والقانون الدولي للبحار بصورة أعم. |
De toute évidence, l'efficacité de l'Accord dépend du nombre d'États qui le ratifient et l'appliquent. | UN | والواضح أن فعالية الاتفاق تعتمد على التصديق عليه وتنفيذه بشكل واسع. |
l'efficacité de l'Accord dépend du nombre de pays qui le ratifieront et le mettront en œuvre. | UN | إن فعالية الاتفاق تتوقف على تصديقه الواسع وتنفيذه. |
l'efficacité de l'Accord dépendra de sa ratification et de son application par un très grand nombre d'États. | UN | تعتمد فعالية الاتفاق على تصديقه وتنفيذه الواسعين. |
Toutefois, il incombe aux États parties de limiter ou d'éliminer ce trafic qui nuit à l'efficacité de l'Accord multilatéral. | UN | بيد أن اﻷطراف تعتبر مسؤولة عن تخفيض الاتجار غير المشروع والقضاء عليه، نظرا ﻷن وجوده يؤدي مباشرة الى تقويض فعالية الاتفاق البيئي المتعدد اﻷطراف. |
Toutefois, l'efficacité de l'Accord dépendra de sa ratification et de son application par un très grand nombre d'États, et nous encourageons les États qui n'ont pas encore ratifié cet Accord à le faire. | UN | ومع ذلك، فإن فعالية الاتفاق ترتهن بالمصادقة عليه وتنفيذه على نطاق واسع، ونشجع الدول التي لم تصادق على هذا الاتفاق بعد أن تفعل ذلك. |
La plupart des délégations ont souligné qu'il fallait poursuivre l'examen de l'efficacité de l'Accord. | UN | 129- أكد معظم الوفود الحاجة إلى مواصلة استعراض فعالية الاتفاق. |
Les délégations sont priées d'axer leurs interventions sur les trois questions ci-après afin de donner un cadre précis au débat sur l'évaluation de l'efficacité de l'Accord : | UN | يُرجى من الوفود تنظيم مداخلاتها حول المسائل التالية بهدف تركيز المناقشات على تقييم فعالية الاتفاق(): |
En général, les systèmes de contrôle du respect sont non accusatoires et non punitifs; ils visent à appuyer l'action collective dans l'intérêt de toutes les Parties à un accord multilatéral sur l'environnement dans les cas où les problèmes rencontrés par une Partie en matière de respect risquent de compromettre l'efficacité de l'Accord. | UN | وأنظمة الامتثال عموماً غير تخاصمية وغير عقابية، فالمقصود منها هو تعزيز العمل الجَماعي بما يعود بالمصلحة على جميع الأطراف في اتفاق بيئي متعدد الأطراف عندما تؤدي الصعوبات التي يواجهها أي طرف منفرد إلى إضعاف فعالية الاتفاق. |
Le Président a indiqué que ce comité était chargé de délimiter et de regrouper les domaines où il existait un large accord suite aux discussions en plénière sur l'examen et l'évaluation et sur les propositions formulées pour accroître l'efficacité de l'Accord. | UN | 24 - وأشار الرئيس إلى أن لجنة الصياغة مطالبة بتحديد وتجميع المجالات التي تحظى باتفاق عام عقب المناقشات التي دارت في الجلسة العامة حول الاستعراض والتقييم، وبشأن المقترحات الخاصة بتعزيز فعالية الاتفاق. |
Le Président a invité les participants à débattre des questions relatives aux mécanismes de coopération internationale et aux États non membres, dont les grandes lignes sont exposées dans le document relatif aux éléments d'appréciation de l'adéquation et de l'efficacité de l'Accord (A/CONF.210/2006/5). | UN | 70 - دعا الرئيس الوفود إلى الإدلاء ببيانات بشأن مسائل تتعلق بآليات للتعاون الدولي وغير الأعضاء كما جاء في الوثيقة ( A/CONF.210/2006/5) التي تتضمن عناصر تقييم كفاءة الاتفاق وفعاليته. |
et à la répression des infractions Le Président a invité les délégations à exprimer leurs vues sur les questions de l'observation, du contrôle, de la surveillance, du respect de la réglementation et de la répression des infractions, citées dans le document décrivant l'évaluation de l'efficacité de l'Accord (A/CONF.210/2006/5). | UN | 96 - دعا الرئيس الوفود إلى الإعراب عن آرائها بشأن المسائل المتصلة بالرصد والمراقبة والإشراف، والامتثال والإنفاذ، حسبما هو مجمل في الوثيقة التي تتضمن عناصر تقييم كفاءة الاتفاق وفعاليته (A/CONF.210/2006/5). |
Toutefois, seul un nombre limité de membres ont indiqué qu'ils tenaient un registre national des navires auquel ils apportaient régulièrement des aménagements, ce qui remet en cause l'efficacité de l'Accord d'application. | UN | ولم ينتظم إلا القليل من الأعضاء في الإبلاغ عن سجلات السفن والتغييرات الطارئة عليها، مما نال من فعالية اتفاق الامتثال. |