ويكيبيديا

    "l'efficacité de l'utilisation" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • كفاءة استخدام
        
    • والكفاءة في استخدام
        
    • فعالية استخدام
        
    • الكفاءة في استخدام
        
    • وكفاءة استخدام
        
    • كفاءة الاستعمال
        
    En améliorant l'efficacité de l'utilisation des matières, on peut contribuer sensiblement à la réduction des besoins d'énergie. UN ومن ثم فإن تحسين كفاءة استخدام المواد يمكن أن يسهم إسهاما كبيرا في تقليل الحاجة الى الطاقة.
    L'affectation de ces chauffeurs au sein des sections utilisatrices permettrait d'améliorer considérablement l'efficacité de l'utilisation des véhicules et du fonctionnement des sections; UN ومن شأن إلحاق السائقين بأقسام مستعملي خدماتهم أن يعزز كثيرا من كفاءة استخدام المركبات ومن كفاءة العمل بتلك الأقسام؛
    Elle recommande que les politiques de gestion des ressources accordent une importance accrue à la gestion de la demande, à l'efficacité de l'utilisation de l'eau et à la conservation. UN ويوصي التقييم بأن تنتقل سياسات إدارة الموارد إلى مرحلة إدارة الطلب، والكفاءة في استخدام المياه وحفظها.
    Nous devons le faire pour garantir la viabilité de ces initiatives et pour renforcer la transparence, le contrôle et l'efficacité de l'utilisation des ressources. UN وهذا أمر ضروري لضمان الاستدامة ورفع مستويات الشفافية والرقابة والكفاءة في استخدام الموارد.
    Son travail a contribué à accroître l'efficacité de l'utilisation des fonds au service des personnes souffrant de ces maladies. UN وأسهم هذا في زيادة فعالية استخدام الصناديق التي تدعم من يعانون من تلك الأمراض الثلاثة.
    Un autre objectif est de permettre aux États Membres d'évaluer l'efficacité de l'utilisation des ressources financières en les comparant aux résultats obtenus grâce aux activités planifiées. UN وثمة نتيجة أخرى منشودة وهي أن الدول الأعضاء ستكون قادرة على رصد مدى فعالية استخدام الموارد المالية عبر مقارنتها بالنتائج التي تحققت بعد تنفيذ الأنشطة المقررة.
    La Banque mondiale finance un projet sur l'efficacité de l'utilisation de l'énergie qui a pour résultat une diminution marquée des coûts et de la pollution dans l'environnement. UN وأشار إلى أن البنك الدولي يموِّل مشروعا لتحقيق الكفاءة في استخدام الطاقة، وهو مشروع يحقق انخفاضا ملحوظا في التكاليف وفي تلوث البيئة.
    Les indicateurs proposés sont la productivité primaire nette et l'efficacité de l'utilisation de l'eau de pluie. UN والمؤشران المقترحان هما صافي الإنتاجية الأولية وكفاءة استخدام الأمطار.
    La Banque mondiale, directement ou par le canal du Fonds pour l'environnement mondial (FEM), soutient également certains projets, en particulier dans le domaine de l'efficacité de l'utilisation de l'énergie. UN كما يساند البنك الدولي مباشرة ومن خلال مرفق البيئة العالمي عددا من مشاريع اللجنة وخصوصا في مجال كفاءة استخدام الطاقة.
    En Ouganda, en République démocratique du Congo et au Sénégal, l'efficacité de l'utilisation des terres a même reculé au cours des dernières décennies. UN ففي السنغال وأوغندا وجمهورية الكونغو الديمقراطية، على سبيل المثال، تراجعت كفاءة استخدام الأراضي في العقود الماضية.
    l'efficacité de l'utilisation des systèmes CarLog et FuelLog a été améliorée, ce qui a aidé à repérer et signaler les anomalies de la consommation de carburant ou le kilométrage. UN وزادت كفاءة استخدام نظامي سجل حركة السيارات وسجل استهلاك الوقود مما ساعد في الوقوف على الحالات الشاذة لاستخدام الوقود أو لعدد الكيلومترات المسجلة في العداد والتنبيه لها.
    Les pays peuvent améliorer l'efficacité de l'utilisation de l'eau à des fins d'irrigation au moyen de techniques telles que le revêtement des canalisations et le recours à des méthodes plus efficaces d'arrosage. UN وتستطيع البلدان أن تحسن كفاءة استخدام الماء لغرض الري بأساليب مثل تبطين القنوات واستخدام طرق أكثر كفاءة في تزويد النباتات بالماء.
    Ce rôle peut être renforcé si l'on souligne l'importance qu'a l'efficacité de l'utilisation de l'énergie et des matériaux et si l'on améliore la coordination des programmes, les échanges d'informations sur les activités menées et le renforcement des capacités au sein du système des Nations Unies. UN ويمكن أن يتعزز دورها بالتشديد على أهمية كفاءة استخدام الطاقة والمواد، وبتحسين التنسيق البرنامجي وتبادل المعلومات عن هذه اﻷنشطة، وبناء القدرات داخل منظومة اﻷمم المتحدة.
    On estime que dans ces régions, l'efficacité de l'utilisation des sols a augmenté de plus de 10 %, et celle de l'utilisation de l'eau de plus de 20 %. UN وتشير التقديرات إلى أن كفاءة استخدام الأراضي زادت في تلك المناطق بنسبة تزيد على 10 في المائة بينما زادت كفاءة استخدام المياه بنسبة تزيد على 20 في المائة.
    Cela accroîtrait également la transparence et l'efficacité de l'utilisation des ressources publiques. UN ومن شأن هذا النهج أيضاً أن يؤدي إلى زيادة الشفافية والكفاءة في استخدام الموارد العامة.
    Les décisions relatives aux synergies ont également pour but d'améliorer l'efficacité de l'appui et des services fournis aux Parties afin de réduire le fardeau administratif et de maximiser l'efficacité de l'utilisation des ressources à tous les niveaux. UN ويُقصد من قرارات التآزر أيضاً تعزيز الكفاءة في تقديم الدعم والخدمات إلى الأطراف، بهدف تخفيف العبء الإداري وتحقيق أقصى قدر من الفعالية والكفاءة في استخدام الموارد على جميع المستويات.
    Il est proposé que les mesures présentées ci-après, déjà en cours, se poursuivent en 2013 pour préserver les améliorations et l'efficacité de l'utilisation des moyens aériens de la Mission et le coût d'ensemble des opérations aériennes. UN والجهود المذكورة أدناه جارية حاليا ويُقترح استمرارها في عام 2013 بغية المحافظة على التحسينات والكفاءة في استخدام الأصول الجوية للبعثة وتكلفة عملياتها عموما.
    L'amélioration et la centralisation de la gestion des avoirs devraient contribuer à renforcer l'efficacité de l'utilisation des avoirs de l'ONU et à l'optimiser, ainsi qu'à réduire le volume des stocks et des achats superflus. UN وينبغي أن تسهم الإدارة المعززة والمركزية للأصول في زيادة فعالية استخدام أصول الأمم المتحدة وتحقيق استخدامها الأمثل، وفي تخفيض مستويات المخزون والمشتريات غير الضرورية.
    Dans certains cas, une prévalence relativement faible de la faim s'accompagne d'un taux élevé de malnutrition, justifiant les doutes quant à l'efficacité de l'utilisation qui est faite de la nourriture disponible. UN وهناك حالات يتزامن فيها انتشار الجوع بشكل محدود نسبيا مع ارتفاع معدلات سوء التغذية، مما يؤكد صحة الشواغل المتعلقة بمدى فعالية استخدام المواد الغذائية المتاحة.
    D'autres communications présentées lors de cette séance technique ont montré l'efficacité de l'utilisation des données d'observation de la Terre pour évaluer les récoltes de blé au Pakistan et mesurer l'humidité du sol en Iraq. UN ودللت أوراق أخرى قُدمت في هذه الجلسة على فعالية استخدام بيانات رصد الأرض لتقدير غلة القمح في باكستان ولقياس رطوبة التربة في العراق.
    La plupart des critères sont donc des critères liés aux procédés et méthodes de production qui traitent, par exemple, de l'efficacité de l'utilisation d'énergie et d'eau, du traitement des eaux usées, de la poussière de coton et du bruit. UN وترتيبا على ذلك، فإن أغلب المعايير تتعلق بأساليب التجهيز والانتاج، إذ أنها تشير مثلا إلى الكفاءة في استخدام الطاقة والمياه، ومعالجة المياه المستعملة، وأتربة القطن، والضوضاء.
    Ces changements renforceront les problèmes environnementaux actuels à moins que des mesures urgentes ne soient prises pour améliorer l'efficacité de l'utilisation de l'azote et du phosphore, et pour réévaluer les futurs schémas de consommation alimentaire par habitant. UN وستفاقم هذه التغييرات من المشاكل البيئية الحالية ما لم تُتخذ إجراءات عاجلة لتحسين الكفاءة في استخدام النتروجين والفوسفور، وإعادة تقييم أنماط استهلاك الفرد للغذاء في المستقبل.
    Si le prix des nouveaux matériaux tirés des forêts est calculé correctement, l'on constatera des changements majeurs dans les procédés de production et dans l'efficacité de l'utilisation des intrants. UN فإذا حُددت أسعار المواد الجديدة المستخلصة من الغابات تحديدا صحيحا، ستلاحَظ تغيرات هامة في عمليات اﻹنتاج وكفاءة استخدام المدخلات.
    :: Éviter une dépendance excessive à l'égard des importations en augmentant l'efficacité de l'utilisation finale et en encourageant une plus grande utilisation des ressources énergétiques locales, à condition que cela n'entraîne pas des coûts disproportionnés ou le gaspillage de maigres ressources; UN :: تحاشي الاعتماد المفرط على الواردات، وذلك بزيادة كفاءة الاستعمال النهائي وتشجيع اعتماد أكبر على مصادر الطاقة المحلية، شريطة ألا ينطوي ذلك على تكاليف غير متناسبة أو إهدار للموارد الشحيحة؛

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد