ويكيبيديا

    "l'efficacité de ses activités" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • فعالية أنشطتها
        
    • فعالية أنشطته
        
    • فعالية عملياتها
        
    • كفاءة أنشطتها
        
    • فعاليتها على صعيد المنظمة
        
    • كفاءة اﻷنشطة
        
    • كفاءة عملها
        
    La restructuration permanente du mécanisme national géorgien en faveur de la promotion des femmes peut avoir amoindri l'efficacité de ses activités. UN وربما أدت إعادة الهيكلة المستمرة للآلية الوطنية في جورجيا التي تستهدف النهوض بالمرأة إلى تقويض فعالية أنشطتها.
    Elle appuie les mesures prises par l'Agence en vue de renforcer l'efficacité de ses activités dans ce domaine. UN ونحن نؤيد التدابير التي تتخذها الوكالة بغية تعزيز فعالية أنشطتها في هذا المجال.
    Elle a été invitée à envisager des moyens de mesurer l'efficacité de ses activités dans ce domaine. UN ودُعيت اللجنة إلى النظر في اعتماد نهوج لقياس فعالية أنشطتها المتعلقة بتعزيز سيادة القانون.
    D'une durée de six mois, il vise à renforcer les capacités administratives du Conseil et à accroître l'efficacité de ses activités d'application. UN وسينفذ المشروع خلال ستة أشهر بهدف تعزيز القدرات الإدارية لمجلس المنافسة وتحسين فعالية أنشطته في مجال الإنفاذ.
    Il visait à renforcer les capacités administratives du Conseil de la concurrence et à accroître l'efficacité de ses activités de mise en œuvre. UN وقد تمثل الغرض من هذا المشروع في تعزيز القدرة الإدارية لمجلس المنافسة وتحسين فعالية أنشطته المتصلة بالإنفاذ.
    Le Département a lancé un certain nombre de projets afin d'exploiter les dernières applications technologiques et d'améliorer l'efficacité de ses activités; deux de ces projets ont été élaborés en tenant compte de critères spécifiques en matière de qualité. UN شرعت الإدارة في تنفيذ عدد من المشاريع الرامية إلى الاستفادة من التطبيقات التكنولوجية المتطورة لتحسين فعالية عملياتها. وقد صمم اثنان من تلك المشاريع بهدف الوفاء بمتطلبات محددة فيما يتعلق بالنوعية.
    En outre, la mission s'efforcera, durant cet exercice et ceux qui vont suivre, de maximiser l'efficacité de ses activités. UN وعلاوة على ذلك، ستسعى العملية المختلطة خلال هذه المرحلة والمراحل اللاحقة إلى زيادة كفاءة أنشطتها إلى أقصى حد.
    Plusieurs délégations ont accueilli favorablement l'utilisation d'indicateurs clefs des résultats permettant à l'UNICEF de mieux s'assurer de l'efficacité de ses activités. UN 25 - ورحبت وفود عديدة باستخدام مؤشرات الأداء الرئيسية لتمكين اليونيسيف من رصد فعاليتها على صعيد المنظمة رصدا أفضل.
    L'Organisation pourra ainsi augmenter l'efficacité de ses activités traditionnelles d'appui au processus de paix au Moyen-Orient, tout en se préparant à répondre à de nouvelles demandes d'aide si telle devait être la volonté commune de toutes les parties. UN وسيمكن ذلك المنظمة من تحسين فعالية أنشطتها التقليدية دعما لعملية السلام في الشرق اﻷوسط وفي الوقت نفسه إعدادها للاستجابة لطلبات المساعدة اﻹضافية، إذا لقي ذلك موافقة جميع اﻷطراف.
    Il s'efforcera de porter un regard critique sur son travail en évaluant l'efficacité de ses activités et les domaines où il peut apporter des améliorations. UN وستعكف اللجنة على تفحص عملها تفحصا ناقـدا لتقييم مدى فعالية أنشطتها والوقوف على المجــالات التي يمكن إجـــراء تحسينات فيها.
    Il est inquiétant en revanche que le Département n'ait pas encore élaboré un plan informatique cohérent et éprouve des difficultés à codifier ses politiques et à évaluer l'efficacité de ses activités. UN وفي الوقت نفسه فإن مما يثير القلق النقص في إحراز تقدم في إعداد خطة متماسكة لتكنولوجيا المعلومات، وكذلك القيود التي وُجدت على قدرة الإدارة على منهجية السياسيات وتحليل فعالية أنشطتها لحفظ السلام.
    Dans sa résolution, la Commission priait le secrétariat de la CESAO de prendre toutes les mesures nécessaires pour accroître l'efficacité de ses activités. UN 36 - ودعا القرار أمانة الإسكوا إلى اتخاذ جميع التدابير اللازمة لزيادة فعالية أنشطتها.
    Nous partageons l'avis selon lequel l'ONU a un rôle unique à jouer et une légitimité particulière, et nous approuvons les réformes qui sont entreprises pour renforcer la cohésion du système des Nations Unies et, en particulier, l'efficacité de ses activités humanitaires et de développement. UN ونشاطر الرأي القائل بأن للأمم المتحدة دورا وشرعية فريدتين ونقر الإصلاحات الجارية لتعزيز اتساق منظومة الأمم المتحدة، وبصفة خاصة، فعالية أنشطتها الإنمائية والإنسانية.
    Le Comité consultatif note les efforts faits par la Mission pour améliorer l'efficacité de ses activités de gestion du carburant et pour réduire les risques opérationnels grâce à l'instauration de nouveaux contrats clefs en main. UN تلاحظ اللجنة الاستشارية الجهود التي بذلتها البعثة لتحسين فعالية أنشطتها المتعلقة بإدارة الوقود وخفض المخاطر التشغيلية من خلال إدخال العمل بترتيبات جديدة تُبرم على أساس الإنجاز الكلي.
    Il faut rendre hommage à l'ONUDI qui s'efforce toujours d'assurer l'efficacité de ses activités et de renforcer ses capacités malgré la crise économique et financière mondiale et la baisse des financements qui résulte en partie du retrait de certains États Membres de l'Organisation. UN وقال إنَّ اليونيدو جديرة بالثناء لمثابرتها على بذل جهود لضمان فعالية أنشطتها وتعزيز قدرتها على الرغم من الأزمة المالية والاقتصادية العالمية وانخفاض التمويل الراجع جزئياً إلى انسحاب بعض الدول الأعضاء من المنظمة.
    Le Comité consultatif note les efforts faits par la Mission pour améliorer l'efficacité de ses activités de gestion du carburant et pour réduire les risques opérationnels grâce à l'instauration de nouveaux contrats clefs en main. UN 70 - وتلاحظ اللجنة الاستشارية الجهود التي بذلتها البعثة لتحسين فعالية أنشطتها المتعلقة بإدارة الوقود وخفض المخاطر التشغيلية من خلال إدخال العمل بترتيبات جديدة تُبرم على أساس الإنجاز الكلي.
    Elle espérait qu'il contribuait à renforcer la capacité du Fonds de suivre et d'évaluer l'efficacité de ses activités à intervalle régulier et d'adapter ses stratégies de façon à obtenir davantage de résultats dans le cadre de ces programmes. UN وعبر هذا الوفد عن أمله في أن تعزز الوثيقة قدرة الصندوق على رصد وتقييم فعالية أنشطته على أساس منتظم وعلى تكييف الاستراتيجيات بهدف زيادة فعالية البرامج.
    Elle espérait qu'il contribuait à renforcer la capacité du Fonds de suivre et d'évaluer l'efficacité de ses activités à intervalle régulier et d'adapter ses stratégies de façon à obtenir davantage de résultats dans le cadre de ces programmes. UN وعبر هذا الوفد عن أمله في أن تعزز الوثيقة قدرة الصندوق على رصد وتقييم فعالية أنشطته على أساس منتظم وعلى تكييف الاستراتيجيات بهدف زيادة فعالية البرامج.
    Les moyens de communication traditionnels conservant une place centrale dans ses activités d'information, le Département s'est employé à améliorer l'efficacité de ses activités de radiodiffusion dans les six langues officielles, ainsi qu'en portugais et en swahili. UN 9 - مع بقاء وسائل الاتصال التقليدية باعتبارها جزءا محوريا من أنشطة الإدارة الإعلامية، فقد ركّزت على تحسين فعالية عملياتها الإذاعية باللغات الرسمية الست، إضافة إلى البرتغالية والسواحلية.
    30. L'orateur réitère l'importance de préserver le mandat et l'avantage comparatif de l'ONUDI en vue de garantir l'efficacité de ses activités. UN 30- وكرر التأكيد على أهمية الحفاظ على ولاية اليونيدو ومزيتها النسبية بهدف ضمان كفاءة أنشطتها.
    Plusieurs délégations ont accueilli favorablement l'utilisation d'indicateurs clefs des résultats permettant à l'UNICEF de mieux s'assurer de l'efficacité de ses activités. UN 130- ورحبت وفود عديدة باستخدام مؤشرات الأداء الرئيسية لتمكين اليونيسيف من رصد فعاليتها على صعيد المنظمة رصدا أفضل.
    La définition des priorités pour son programme de travail et la révision de ses structures de décision devraient lui permettre d'améliorer l'efficacité de ses activités. UN وأشار إلى أن من شأن تحديد أولويات برنامج عمله وتنقيح هياكل اتخاذ القرارات أن يساعد على تحسين كفاءة اﻷنشطة التي يضطلع بها.
    Comme les membres le savent, l'Assemblée générale s'est employée à améliorer l'efficacité de ses activités. UN يعلم الأعضاء أن الجمعية العامة سعت إلى تحسين كفاءة عملها.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد