ويكيبيديا

    "l'efficacité de ses travaux" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • فعالية عملها
        
    • كفاءة عملها
        
    • فعالية أعمالها
        
    • فعالية عمل
        
    • كفاءة أعماله
        
    • كفاءة أعمالها
        
    • فعالية أعماله
        
    • فعالية اللجنة
        
    • الفعالية لعمله
        
    • كفاءة انجازه
        
    • من رفع كفاءة عملياتها
        
    • عملها أكثر فعالية
        
    • فعالية أعمال اللجنة في الاعتبار
        
    • فعالية عمله
        
    • وفعالية عمله
        
    L'application de ces décisions, toutefois, ne devrait pas affecter les pouvoirs décisionnels de la CFPI elle-même ni compromettre l'efficacité de ses travaux. UN ومع ذلك، فإن تنفيذ هذه القرارات، ينبغي ألا يؤثر على سلطة اللجنة نفسها باتخاذ القرارات أو أن يعترض سبيل فعالية عملها.
    Plusieurs délégations ont indiqué que le Comité pourrait accroître l'efficacité de ses travaux en limitant le nombre de demandes qu'il réexaminerait à chaque session. UN وأشار عدد من الوفود إلى أن تحديد عدد الطلبات التي سيعاد النظر فيها في دورة معينة من دورات اللجنة قد تحسن فعالية عملها.
    J'estime que les procédures et méthodes dont dispose la Commission du désarmement de l'Organisation des Nations Unies sont suffisantes pour lui permettre d'accroître l'efficacité de ses travaux. UN وأعتقد أن هيئة نزع السلاح التابعة للأمم المتحدة لديها تحت تصرفها أدوات وأساليب إجرائية كافية لتحسين كفاءة عملها.
    La décision visant à ajouter de nouveaux États, y compris le Bélarus, aux membres du Comité scientifique améliorera l'efficacité de ses travaux. UN وأن القرار الذي يقضي بإضافة دول جديدة، بما فيها بيلاروس، إلى عضوية اللجنة العلمية سيعزز فعالية أعمالها.
    Nous pensons en effet que la Conférence peut continuer à travailler en parallèle et que son élargissement vise à renforcer l'efficacité de ses travaux, et non à l'amoindrir. UN ونعتقد أنه يمكن متابعة أعمال مؤتمر نزع السلاح جنباً إلى جنب مع ذلك، وأن الهدف من توسيع العضوية هو تعزيز فعالية عمل المؤتمر وليس إعاقته.
    4. Prend note avec satisfaction des recommandations que le Comité mixte a adoptées en vue d'améliorer l'efficacité de ses travaux et de son intention d'examiner en 2007 un document d'orientation portant sur sa composition et celle de son Comité permanent, ainsi que sur la participation à leurs réunions; UN 4 - تحيط علما مع الارتياح بالتوصيات التي اعتمدها المجلس بغية تحسين كفاءة أعماله واعتزامه النظر، في عام 2007، في ورقة متعلقة بالسياسات بشأن عضوية المجلس ولجنته الدائمة وحضور اجتماعاتهما؛
    Le Conseil a aussi pris acte de l'évaluation des rapports annuels des contractants faite par la Commission de ses propositions visant à accroître l'efficacité de ses travaux lors des sessions suivantes. UN وكذلك أحاط المجلس علما بتقييم تقارير المتعاقدين السنوية، الذي أجرته اللجنة، وأخذت علما بمقترحات اللجنة الداعية إلى زيادة كفاءة أعمالها في الدورات المقبلة.
    Il faut noter que la composition du Comité a été élargie, et ses membres s'efforcent d'accroître l'efficacité de ses travaux. UN وينبغي لفت الانتباه إلى أن عضوية اللجنة الخاصة توسعت وأن أعضاءها يحاولون تعزيز فعالية عملها.
    D'autre part, nous prions vivement la Commission elle-même de s'efforcer encore une fois d'améliorer l'efficacité de ses travaux. UN ونحن نطالب بشدة أيضاً بأن تبذل اللجنة ذاتها مزيداً من الجهد لزيادة فعالية عملها.
    627. Le Comité a adopté les décisions ci-après afin d'améliorer l'efficacité de ses travaux, compte tenu des ressources disponibles et des dispositions actuelles de la Convention : UN ٧٢٦ - اعتمدت اللجنة القرارات الواردة أدناه لتحسين فعالية عملها في حدود الموارد المتوفرة وأحكام الاتفاقية.
    Comme les membres le savent, l'Assemblée générale s'est employée à améliorer l'efficacité de ses travaux. UN يعلم الأعضاء أن الجمعية العامة ما فتئت تسعى إلى تحسين كفاءة عملها.
    Elle a encouragé la Sous-Commission à continuer d'examiner la possibilité d'apporter à son ordre du jour et à ses méthodes de travail toutes réformes de nature à accroître l'efficacité de ses travaux, à renforcer la coordination avec les autres organes et mécanismes agissant dans le domaine des droits de l'homme et à améliorer la diffusion des résultats de ses travaux. UN وشجعت اللجنة الفرعية على مواصلة نظرها في أي اصلاحات في جدول أعمالها وأساليب عملها تخدم كفاءة عملها وتحسين التنسيق مع اﻷجهزة واﻵليات اﻷخرى في ميدان حقوق اﻹنسان، وتحسين نشر نتائج عملها.
    Les méthodes de travail du Comité doivent assurer l'efficacité de ses travaux ou être modifiées. UN وعليه، ينبغي لطرائق عمل اللجنة أن تكفل فعالية أعمالها وإلاّ وجب تغييرها.
    À sa quinzième session, le Comité a recommandé un certain nombre d'initiatives visant à accroître l'efficacité de ses travaux. UN وقد أوصت اللجنة، في دورتها الخامسة عشرة، بعدد من اﻹجراءات يستهدف تحسين فعالية أعمالها.
    Nous sommes favorables à l'augmentation du nombre des membres de la Conférence afin d'améliorer l'efficacité de ses travaux, et non pas juste pour le plaisir d'une composition élargie. UN ونحن نؤيد توسيع العضوية من أجل تعزيز فعالية عمل المؤتمر، وليس لمجرد زيادة عدد الدول الأعضاء.
    À cet égard, ils ont souligné la nécessité constante d'évaluer l'efficacité de ses travaux et procédures. UN وفي هذا السياق، أكدت استمرار الحاجة لتقييم فعالية عمل اللجنة الرفيعة المستوى وعملياتها.
    2. Prend note avec satisfaction des recommandations du Comité mixte tendant à améliorer l'efficacité de ses travaux et de son intention d'examiner un document d'orientation en 2007 sur la composition du Comité mixte et de son Comité permanent ainsi que la participation à leurs réunions; UN 2 - تحيط علما مع الارتياح بالتوصية التي اعتمدها المجلس بغية تحسين كفاءة أعماله واعتزامه النظر، في عام 2007، في ورقة متعلقة بالسياسات بشأن عضوية المجلس ولجنته الدائمة وحضور اجتماعاتهما؛
    Le Tribunal continuera d'appliquer de nouvelles mesures pour accroître l'efficacité de ses travaux, tout en garantissant le respect des formes régulières et le droit des accusés d'être jugés équitablement. UN وسوف تواصل المحكمة السعي من أجل اتخاذ تدابير جديدة لزيادة كفاءة أعمالها بما يتفق تماما مع حقوق المتهمين بالنسبة للإجراءات القانونية الواجبة والمحاكمة العادلة.
    Nous admettons que des propositions rationnelles sont nécessaires pour appuyer les efforts entrepris par le Conseil de sécurité pour renforcer l'efficacité de ses travaux. UN ونحن نوافق على أنه ثمة حاجة إلى التقدم بمقترحات معقولة لدعم الجهود التي يبذلها مجلس اﻷمن من أجل تعزيز فعالية أعماله.
    Le Comité luimême continue à s'astreindre à un processus de réflexion sur ses méthodes de travail et d'amélioration de cellesci, afin d'augmenter au maximum l'efficacité de ses travaux. UN وما زالت اللجنة نفسها ملتزمة بإجراء عملية تفكير مستمرة في أساليب عملها بغية تحسين هذه الأساليب وزيادة فعالية اللجنة إلى أقصى حد.
    En bref, les activités du PAM devraient être conçues de manière à permettre aux pauvres et aux affamés de gagner leur autonomie et pour renforcer encore l'efficacité de ses travaux, le PAM devrait adopter une programmation par pays. UN وينبغي لبرنامج اﻷغذية العالمي أن يعتمد أسلوب البرمجة القطرية لتحقيق المزيد من الفعالية لعمله.
    À la suite des efforts entrepris pour rationaliser le Centre et accroître l'efficacité de ses travaux, il est proposé de supprimer les trois postes P-5 approuvés pour les trois centres régionaux de Katmandou, Lomé et Lima et deux postes d'agent des services généraux (dont un de 1re classe) à New York. UN ونتيجة للجهود الراميــة الـى ترشــيد المركز وتحسين كفاءة انجازه البرنامجي، من المقترح إلغاء الوظائف الثلاث من الرتبة ف - ٥ المعتمدة للمراكز اﻹقليمية الثلاثة في كاتماندو ولومي وليما ووظيفتين من فئة الخدمات العامة )وظيفة من الرتبة الرئيسية ووظيفة من الرتب اﻷخرى( في المقر بنيويورك.
    27E.42 Rédaction des procès-verbaux de séance. Le Service de rédaction des procès-verbaux de séance mettra au point de nouvelles applications informatiques pour améliorer encore l'efficacité de ses travaux et prendra notamment des dispositions pour assurer la rédaction à distance des procès-verbaux de séance. UN ٧٢ هاء - ٢٤ خدمات تدوين المحاضر الحرفية - سوف تعمل دائرة تدوين المحاضر الحرفية على تطوير استخدامات الحاسوب الجديدة توخيا للمزيد من رفع كفاءة عملياتها بما في ذلك الترتيبات لتدوين المحاضر الحرفية بعيدا عن الموقع.
    À cet égard, les décisions importantes prises récemment par la Commission du développement social de tenir un cycle des réunions annuelles et d'augmenter le nombre de ses membres renforceront l'efficacité de ses travaux. UN وما أصدرته لجنة التنمية الاجتماعية في اﻵونة اﻷخيرة مــن مقــررات هامة بعقد اجتماعات سنوية وبتوسيع عضويتها، ســوف يجعــل عملها أكثر فعالية.
    À ce titre, nous demandons aux États Membres d'accélérer la quête d'une solution de compromis en vue d'élargir la composition du Conseil et d'améliorer l'efficacité de ses travaux. UN وفي هذا الصدد، ندعو الدول الأعضاء إلى التعجيل بالبحث عن حل وسط لتوسيع تشكيل مجلس الأمن وزيادة فعالية عمله.
    S'agissant du nombre de membres et de la composition d'un Conseil élargi en général, il a été souligné qu'il fallait assurer le caractère représentatif du Conseil sans compromettre la légitimité et l'efficacité de ses travaux. UN وفيما يتعلق بالحجم الكلي للمجلس الموسع وتكوينه، كان هناك تشديد على ضرورة كفالة الطابع التمثيلي للمجلس دون اﻹضرار بكفاءة وفعالية عمله.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد