ويكيبيديا

    "l'efficacité des systèmes" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • فعالية النظم
        
    • فعالية نظم
        
    • كفاءة النظم
        
    • فعالية شبكات
        
    • فعّالية النظم
        
    • كفاءة نظم
        
    • النظم الفعالة
        
    • لفاعلية نظم
        
    • كفاءة نُظم
        
    • مدى كفاية نظم
        
    • فعالية نُظم
        
    • فاعلية النظم
        
    • بفعالية النظام
        
    • وفعالية نظم
        
    l'efficacité des systèmes de protection de l'environnement peut être assurée et évaluée de plusieurs façons. UN ويوجد نطاق من خيارات تنفيذ وتقييم فعالية النظم المعدة لحماية البيئة.
    Ces directives continueront d'être revues et améliorées et l'efficacité des systèmes en place sera contrôlée. UN وسيستمر استعراض هذه المبادئ وتحسينها كما سيستمر رصد فعالية النظم القائمة.
    Ce modèle devrait également contenir des mesures propres à accroître l'efficacité des systèmes de sécurité existants et à en élaborer de nouvelles à même de répondre aux exigences de notre époque. UN ويجب أن يتضمن أيضا هذا النموذج تدابير لتعزيز فعالية نظم الأمن الموجودة واستحداث نظم جديدة تلبي مطالب عصرنا.
    Il a été demandé d'élargir la coopération internationale afin d'améliorer l'efficacité des systèmes de sécurité portuaire et aéroportuaire. UN وطُلب توسيع نطاق التعاون الدولي من أجل تحسين فعالية نظم الأمن في المرافئ والمطارات.
    :: Évaluer l'efficacité des systèmes, les résultats obtenus et les mesures d'optimisation; UN :: تقييم كفاءة النظم ذات الصلة وأدائها وتحسيناتها
    Ces directives continueront d'être revues et améliorées et l'efficacité des systèmes en place sera contrôlée. UN وسيستمر استعراض هذه المبادئ وتحسينها كما سيستمر رصد فعالية النظم القائمة.
    Pendant l'exercice biennal 1998-1999, ces directives continueront d'être revues et améliorées et l'efficacité des systèmes en place sera contrôlée. UN وخلال فترة السنتين ٨٩٩١-٩٩٩١، سيستمر استعراض وتحسين هذه المبادئ التوجيهية، كما سيستمر رصد فعالية النظم القائمة.
    Pendant l'exercice biennal 1998-1999, ces directives continueront d'être revues et améliorées et l'efficacité des systèmes en place sera contrôlée. UN وخلال فترة السنتين ٨٩٩١-٩٩٩١، سيستمر استعراض وتحسين هذه المبادئ التوجيهية، كما سيستمر رصد فعالية النظم القائمة.
    Troisièmement, il faudrait prendre des mesures de grande portée pour améliorer l'efficacité des systèmes alimentaires en réduisant les pertes et le gaspillage. UN 21- وتتمثل أولوية ثالثة في اتخاذ تدابير مهمة لتحسين فعالية النظم الغذائية من خلال الحد من الخسائر والهدر.
    :: Accroître l'efficacité des systèmes de prévention pour réduire les accidents et les maladies liés au travail. UN :: كفالة فعالية نظم الوقاية تقليلا للحوادث والأمراض الناجمة عن ظروف العمل.
    L'évaluation de l'efficacité des systèmes de financement compensatoire se poursuit sans beaucoup de progrès, tandis que les assurances contre les risques, dont les catastrophes naturelles, sont un nouveau domaine auquel on s'intéresse de près. UN ولا يزال تقييم فعالية نظم تمويل التعويضات مستمرا بدون إحراز أي تقدم من الناحية العملية. ومع ذلك، يبدو أن التأمين ضد المخاطر، بما في ذلك الكوارث الطبيعية، مجالا جديدا يحظى باهتمام كبير.
    Évalue l'efficacité des systèmes de contrôle interne de l'Organisation et formule des recommandations visant à les renforcer. UN يقيﱢم فعالية نظم المراقبة الداخلية في المنظمة ويصدر توصيات تستهدف تعزيزها.
    l'efficacité des systèmes de collecte de données administratives et des enquêtes sur les ménages requiert des outils informatiques adaptés. UN وثمة أهمية حاسمة أيضاً لتوافر تكنولوجيا المعلومات الملائمة لدعم فعالية نظم البيانات الإدارية والدراسات الاستقصائية للأسر المعيشية.
    Elle exige l'allocation de ressources financières, le perfectionnement des compétences techniques et scientifiques pour accroître l'efficacité des systèmes existants, et la solution des problèmes d'infrastructure. UN فهي تستلزم تخصيص موارد مالية، واستحداث مهارات تقنية وعلمية لتحسين كفاءة النظم الحالية وتصحيح أخطاء مشاكل الهياكل اﻷساسية.
    Le niveau d'eau baissant dans les réservoirs, les centrales hydroélectriques auront une production très restreinte, ce qui, par ricochet, aura des effets préjudiciables sur la production de volailles et l'efficacité des systèmes d'irrigation. UN وسيكون توليد الكهرباء بالطاقة المائية محدودا جدا، حيث أن مناسيب المياه بالخزانات آخذة في الانخفاض. وسيؤثر ذلك بالتالي بشكل سلبي على إنتاج الدواجن وعلى فعالية شبكات الري.
    Celle-ci est aujourd'hui presque entièrement subordonnée à l'efficacité des systèmes juridiques nationaux. UN ويكاد التعاون الدولي القائم حاليا يعتمد كليا على فعّالية النظم القانونية الوطنية.
    Quoiqu'il en soit, la capacité des entreprises à tenir compte de ces éléments dépend pour l'essentiel de l'efficacité des systèmes de production et des innovations. UN وفي كل حالة، تتوقف قدرة الشركات على التجاوب مع هذه العوامل إلى حد بعيد على مدى كفاءة نظم الإنتاج وفاعلية الابتكارات.
    Il faudrait avant tout multiplier les mesures de prévention, notamment en sensibilisant le public aux questions d'hygiène sexuelle et de santé génésique et en renforçant l'efficacité des systèmes de prestation de soins dans ces domaines. UN ويأتي في مقدمة هذه التدابير تكثيف التدابير الوقائية، التي من قبيل توعية الجمهور بمبادئ الصحة الجنسية واﻹنجابية، فضلا عن النظم الفعالة لتقديم الخدمات الصحية في هذين المجالين.
    g) Un mécanisme d'auto—évaluation globale, aux niveaux national et régional, de l'efficacité des systèmes de surveillance. UN )ز( عملية تقييم ذاتي شامل على المستويات الوطنية ودون الوطنية لفاعلية نظم الرصد.
    Des interventions concernant des aspects techniques ou administratifs tels que la gestion des dossiers peuvent avoir une incidence significative sur l'efficacité des systèmes de justice et sur le respect des droits des détenus. UN ويمكن أن تؤثّر التدخّلات المتعلقة بالجوانب التقنية أو الإدارية مثل إدارة القضايا تأثيرا كبيرا في كفاءة نُظم العدالة واحترام حقوق الإنسان للسجناء.
    RAPPORT SUR l'efficacité des systèmes D'OBSERVATION MONDIAUX UN تقرير عن مدى كفاية نظم المراقبة العالمية
    Améliorer l'efficacité des systèmes de gestion, notamment la responsabilité et la transparence, et réduire la charge bureaucratique; UN (أ) تحسين فعالية نُظم الإدارة، بما في ذلك المساءلة والشفافية، وتقليل العبء البيروقراطي إلى أدنى حدّ؛
    Le Centre de services régional devrait discuter avec d'autres services du PNUD des moyens d'améliorer l'efficacité des systèmes existants de création et de partage des connaissances et devrait tirer parti des possibilités propres à la coopération et à l'échange des connaissances et de technologies Sud-Sud. UN 68 - ينبغي أن يناقش مركز الخدمات الإقليمي مع وحدات أخرى في البرنامج الإنمائي طرق تحسين فاعلية النظم القائمة لتوليد المعارف وتقاسمها، وينبغي أن يعتمد على الفرص الكامنة بالنسبة للمعرفة المحسنة على مستوى الجنوب، وتبادل التكنولوجيا، والتعاون.
    Inclure dans les cibles l'efficacité des systèmes statistiques officiels. UN 53 - إدراج غاية تتعلق بفعالية النظام الإحصائي الرسمي - تكتسي النظم الإحصائية الرسمية أهمية أساسية في إتاحة ما تسترشد به الحكومات من معلومات في اتخاذ القرارات.
    Le programme des Réseaux nationaux d'observatoires de surveillance écologique à long terme (ROSELT) a permis à une douzaine d'observatoires répartis dans onze pays de fonctionner et de collecter une information de qualité sur l'évolution des ressources naturelles et sur l'efficacité des systèmes de gestion. UN فقد مكَن برنامج شبكة الرصد الوطنية للمراقبة الإيكولوجية على المدى الطويل نحو اثنا عشر مرصداً من العمل وجمع معلومات عالية الجودة عن تطور الموارد الطبيعية وفعالية نظم الإدارة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد