Le renforcement de ces mécanismes doit également s'accompagner d'un effort constant en vue d'améliorer l'efficacité des travaux de l'ONU. | UN | ويجب أن تكون زيادة تعزيز هذه اﻵليــات جزءا أيضا من الجهود المتواصلة لتحسين فعالية عمل اﻷمم المتحدة. |
Nous espérons que les efforts faits pour accroître l'efficacité des travaux de la Première Commission donneront des résultats positifs. | UN | ونأمل أن تسفر الجهود التي تبذل لتعزيز فعالية عمل اللجنة اﻷولى عن نتائج إيجابية. |
Dans sa résolution 1987/21, le Conseil a recommandé qu'en vue de renforcer l'efficacité des travaux de la Commission, les membres du Bureau soient élus pour un mandat de deux ans. | UN | وتعزيزا لفعالية أعمال اللجنة، أوصى المجلس، في قراره 1987/21، بأن تكون مدة عضوية الأعضاء المنتخبين لمكتب اللجنة سنتين. |
Cela permettra non seulement d'enrichir nos débats mais aussi d'améliorer l'efficacité des travaux de l'Assemblée générale. | UN | فهذا الأمر لن يثري مناقشتنا فحسب، بل سيحسن أيضا فعالية أعمال الجمعية العامة. |
La Russie demeure ouverte à toutes autres discussions sur les moyens d'améliorer l'efficacité des travaux de la Première Commission. | UN | وتبقى روسيا مستعدة لإجراء المزيد من المناقشات بشأن سبل تحسين كفاءة عمل اللجنة الأولى. |
S'agissant à présent de la question des méthodes de travail, le Groupe de Rio est prêt à examiner les moyens permettant de renforcer l'efficacité des travaux de la Commission. | UN | وأنتقل الآن إلى مسألة أساليب العمل، ومجموعة ريو على استعداد للنظر في أساليب وطرق تعزيز فعالية عمل الهيئة. |
Mesures visant à augmenter l'efficacité des travaux de la Commission | UN | التدابير الهادفة إلى تعزيز فعالية عمل اللجنة |
Eu égard à l'amélioration de l'efficacité des travaux de la Première Commission, ma délégation est prête à y contribuer. | UN | وفيما يتعلق بتحسين فعالية عمل اللجنة الأولى، فإن وفد بلادي مستعد للإسهام. |
Je terminerai en disant, Monsieur le Président, que nous soutenons votre initiative, qui vise à améliorer l'efficacité des travaux de la Première Commission. | UN | دعوني، السيد الرئيس، أختم كلامي بالتعبير عن دعمنا لمبادرتكم الرامية إلى تحسين فعالية عمل اللجنة الأولى. |
Ils ont également présenté un certain nombre de recommandations concernant les mesures à prendre pour accroître l'efficacité des travaux de la Commission. | UN | كما قدم أعضاء اللجنة عددا من التوصيات لاتخاذ اللازم بهدف تحسين فعالية عمل اللجنة. |
Le transfert du siège de Vienne à Gaza a accru l'efficacité des travaux de l'Office et ne doit pas être considéré comme diminuant l'importance de celui-ci. | UN | ورأى أن نقل مقر اﻷنروا من فيينا إلى غزة قد ساعد على زيادة فعالية عمل الوكالة، ويجب عدم الظن بأنه قد قلل أهمية الوكالة. |
Dans sa résolution 1987/21, le Conseil a recommandé qu'en vue de renforcer l'efficacité des travaux de la Commission, les membres du Bureau soient élus pour un mandat de deux ans. | UN | وتعزيزا لفعالية أعمال اللجنة، أوصى المجلس، في قراره 1987/21، بأن تكون مدة عضوية الأعضاء المنتخبين لمكتب اللجنة سنتين. |
Dans sa résolution 1987/21, le Conseil a recommandé qu'en vue de renforcer l'efficacité des travaux de la Commission, les membres du Bureau soient élus pour un mandat de deux ans. | UN | وتعزيزا لفعالية أعمال اللجنة، أوصى المجلس، في قراره 1987/21، بأن تكون مدة عضوية الأعضاء المنتخبين لمكتب اللجنة سنتين. |
2. Dans sa résolution 1987/21, le Conseil économique et social a recommandé qu'en vue de renforcer l'efficacité des travaux de la Commission, les membres du bureau de la Commission soient élus pour un mandat de deux ans. | UN | ٢ - وفي القرار ١٩٨٧/٢١، أوصى المجلس الاقتصادي والاجتماعي بأن يعمل اﻷعضاء المنتخبون لمكتب اللجنة لفترة مدتها سنتان تعزيزا لفعالية أعمال اللجنة. |
Consciente de l'importance et de l'utilité que présentent les activités de formation interdisciplinaire menées dans le système des Nations Unies, de même que les activités de recherche et les travaux de recherche liés à la formation visant à accroître l'efficacité des travaux de l'Organisation des Nations Unies, | UN | وإذ تسلم بأهمية وجدوى المهام التدريبية الجامعة لعدة تخصصات داخل منظومة اﻷمم المتحدة، وأنشطة البحث، والبحوث المتصلة بالتدريب الرامية إلى زيادة فعالية أعمال اﻷمم المتحدة، |
Consciente de l'importance et de l'utilité que présentent les activités de formation interdisciplinaire menées dans le système des Nations Unies, de même que les activités de recherche et les travaux de recherche liés à la formation visant à accroître l'efficacité des travaux de l'Organisation des Nations Unies, | UN | وإذ تسلم بأهمية وجدوى المهام التدريبية الجامعة لعدة تخصصات داخل منظومة اﻷمم المتحدة، وأنشطة البحث، والبحوث المتصلة بالتدريب، الرامية إلى زيادة فعالية أعمال اﻷمم المتحدة، |
L'élargissement du Conseil ne devrait pas être de nature à entraver l'efficacité des travaux de cet organe. | UN | ولا ينبغي أن تؤدي الزيادة في حجم المجلس الى التأثير سلبا على كفاءة عمل هذه الهيئة. |
Ce retard inspire des préoccupations quant à l'efficacité des travaux de la Commission, car les délégués ne peuvent préparer leurs interventions. | UN | وأضاف أن التأخير يثير شواغل بشأن كفاءة عمل اللجنة، حيث لا يتمكن المندوبون من إعداد بياناتهم. |
Attendu que le règlement équitable des litiges en matière d'emploi contribue à l'efficacité des travaux de l'Organisation des Nations Unies et renforce son intégrité, | UN | وحيث إن التسوية العادلة لشكاوى الموظفين ستسهم في كفاءة أداء العمل الذي تضطلع به الأمم المتحدة ويعزز نزاهة المنظمة، |
18. Les compressions budgétaires ne doivent pas constituer une fin en soi mais contribuer à accroître l'efficacité des travaux de l'Organisation, c'est-à-dire lui permettre de faire un meilleur usage des ressources allouées pour donner suite aux directives adoptées. | UN | ١٨ - وخلص إلى أن تخفيض الميزانية ينبغي ألا يكون غاية في حد ذاته بل ينبغي أن يسفر عن مزيد من الكفاءة في عمل اﻷمم المتحدة يُجسده تحسين استخدام الموارد المخصصة من أجل أداء الولايات المعتمدة. |
Cette manière de procéder permettrait sans aucun doute d'accroître l'efficacité des travaux de la Commission et d'en réduire les coûts pour l'Organisation. | UN | ومن المؤكد أن من شأن ذلك أن يساعد على زيادة كفاءة أعمال اللجنة إلى أقصى حد، مع توفير التكاليف المترتبة على المنظمة. |
À cette fin, des mesures énergiques seront prises pour accroître l'efficacité des travaux de la Commission spéciale des Nations Unies dans le respect de la souveraineté et de la sécurité de l'Iraq. | UN | ومن أجل ذلك ستتخذ الخطوات النشيطة لزيادة فاعلية عمل اللجنة الخاصة مع احترام سيادة العراق وأمنه. |
De même, nous sommes encouragés par les précieuses recommandations du Secrétaire général sur les moyens concrets d'améliorer l'efficacité des travaux de la Première Commission. | UN | كما أن التوصيات القيمة التي قدمها الأمين العام عن الطرق العملية للنهوض بفعالية أعمال اللجنة الأولى نجدها مشجعة. |
6. M. Duclos (France) déclare que si le point soulevé par le Kirghizstan est très important, le Bureau doit cependant garder à l'esprit l'efficacité des travaux de l'Assemblée générale ainsi que la nécessité de respecter les règles qu'elle a elle-même approuvées. | UN | 6 - السيد ديوكلوه (فرنسا): قال إنه رغم أن المسألة التي تثيرها قيرغيزستان مسألة هامة جدا، فعلى اللجنة أن تأخذ في اعتبارها بكفاءة عمل الجمعية العامة وضرورة احترام القواعد التي وافقت عليها الجمعية نفسها. |
Le BSCI a constaté que le système de gestion de l'information du Réseau avait permis d'accroître l'efficacité des travaux de la Division, en facilitant par exemple la gestion des contacts, des services de conseil et des bases de données de séance et de formation de la Division. | UN | ولاحظ مكتب خدمات الرقابة الداخلية أن نظام إدارة المعلومات للشبكة أسهم في زيادة كفاءة الأعمال التي تؤديها الشعبة. فعلى سبيل المثال، تستخدم الشبكة لإدارة اتصالات الشعبة، والخدمات الاستشارية وقواعد البيانات الخاصة بالمؤتمرات والتدريب. |
Le Secrétaire général est persuadé que les délégations voudront répartir ces questions de telle sorte que l'efficacité des travaux de l'Assemblée générale et les résultats obtenus s'en trouvent renforcés. | UN | ويعتقد اﻷمين العام أن الوفود ستعمل على إحالة البنود بطريقة، تكفل على أفضل وجه تعزيز فعالية وتأثير أعمال الجمعية العامة. |
Pour ce qui est de l'examen du Conseil des droits de l'homme, le Maroc reste déterminé à améliorer la pertinence et l'efficacité des travaux de cet organe. | UN | وفي ما يتعلق باستعراض مجلس حقوق الإنسان، قال إن المغرب يظل مصمما على زيادة أهمية وفعالية أعمال هذه الهيئة. |