l'efficacité du processus de gestion des biens, du suivi et du contrôle des inventaires continuera d'être facilitée. | UN | وسيواصل تيسير فعالية عملية إدارة الموجودات ومراقبة المخزون والرصد. |
l'efficacité du processus de gestion des biens, du suivi et du contrôle des inventaires continuera d'être facilitée. | UN | وسيواصل تيسير فعالية عملية إدارة الموجودات ومراقبة المخزون والرصد. |
Il ne fait aucun doute que la participation la plus large possible de la communauté internationale est un facteur essentiel de l'efficacité du processus de Kimberley lui-même. | UN | ولا ريب في أن أوسع مشاركة ممكنة للمجتمع الدولي ضرورية لكفالة فعالية عملية كيمبرلي ذاتها. |
Cela permettrait d'améliorer la qualité des informations transmises et d'optimiser l'efficacité du processus de saisie, de contrôle et d'analyse des informations. | UN | ومن شأن نظام كهذا أن يحسِّن من نوعية البيانات المبلغ عنها وأن يزيد من كفاءة عملية إدخال البيانات وتدقيقها وتحليلها. |
Le Forum a donc examiné le rapport du groupe spécial sur les travaux de sa première réunion consacrée au financement des forêts, et a examiné l'efficacité du processus de facilitation. | UN | وبناء على ذلك، نظر المنتدى في دورته التاسعة في تقرير الاجتماع الأول لفريق الخبراء الحكومي الدولي عن تمويل الغابات، واستعرض أداء العملية التيسيرية. |
La souplesse de cette approche est la clef de l'efficacité du processus de mobilisation des ressources. | UN | وتُعتبر مرونة هذا النهج عنصراً أساسياً لفعالية عملية تعبئة الموارد. |
Les Pays-Bas sont favorables à un élargissement modeste du Conseil de sécurité, mais en imposant une limite au droit de veto afin de ne pas nuire à l'efficacité du processus de décision du Conseil. | UN | وتؤيد هولندا إجراء توسيع متواضع لمجلس الأمن، ولكن مع الحد من حق النقض، حتى لا يقوض فعالية عملية صنع القرار في المجلس. |
l'efficacité du processus de réforme dépendra beaucoup de la confiance que les participants aux sessions de la Commission montreront à son égard. | UN | وقالت إن فعالية عملية اﻹصلاح سوف تعتمد بدرجة كبيرة على روح الثقة بين المشاركين في دورات اللجنة. |
Imposer telle ou telle initiative pourrait nuire à l'efficacité du processus de Monterrey, lequel a été laborieusement mis au point et représente un bon équilibre. | UN | وقد يكون لفرض أية مبادرة محددة أثر معاكس على مدى فعالية عملية مونتيري المتوازنة جيدا والتي بذلت جهود مضنية لبنائها. |
Un système intégré améliorait sans conteste à la fois l'efficacité du processus de production de données et la qualité de ces dernières. | UN | وبدا واضحا أن النظام المتكامل يُحسّن المسألتين، أي فعالية عملية إنتاج البيانات وجودة البيانات المنتجة. |
Les visites régulières consacrées à des examens critiques par les pairs sont un outil important en vue d'améliorer l'efficacité du processus de Kimberley. | UN | إن زيارات استعراض الأقران المنتظمة أداة مهمة لتحسن فعالية عملية كيمبرلي. |
Afin de préserver ces résultats et de garantir l'efficacité du processus de Kimberley, la participation la plus large possible de la communauté internationale demeure essentielle. | UN | ومن أجل الحفاظ على هذا الأداء وضمان فعالية عملية كيمبرلي، يظل تحقيق أوسع مشاركة ممكنة من المجتمع الدولي أساسيا. |
Il en est exactement de même pour l'efficacité du processus de désarmement qui dépend de l'apport de la société et d'individus dans d'autres domaines, comme ceux de la création et du développement. | UN | وبالطريقة نفسها، فإن المعايير التي يأتي بها المجتمع وأفراد البشر لقياس فعالية عملية نزع السلاح تستمد من ميدان اﻹبداع والتنمية الموجود خارج العملية نفسها. |
Un organisme technique chargé de les appliquer et doté des pouvoirs, des connaissances et des compétences spécialisées requises pour garantir l'efficacité du processus de Kimberley doit être créé dans chacun des pays Membres. | UN | وثمة حاجة إلى تشكيل منظمة إنفاذ متخصصة داخل كل بلد عضو يكون لديها القدر الضروري من السلطة والمعرفة والتدريب المتخصص لكفالة فعالية عملية كمبرلي. |
J'espère que la création du Groupe de contact sur la Somalie permettra de réduire les divergences entre les États de première ligne de l'IGAD; l'efficacité du processus de médiation s'en trouverait accru. | UN | وكلي أمل في أن يساعد فريق الاتصال المعني بالصومال، المنشأ حديثا، في تضييق شقة الخلافات القائمة بين دول خط المواجهة الأعضاء في السلطة، وبذلك تزداد فعالية عملية الوساطة. |
En conséquence, une réforme générale est nécessaire pour que le Conseil soit plus représentatif et, en même temps, pour sauvegarder l'efficacité du processus de prise de décisions. | UN | وبالتالي فإن الإصلاح الشامل ضروري لزيادة خاصية تمثيل المجلس وفي الوقت ذاته لضمان كفاءة عملية صنع القرار. |
Ces agissements contribuent à émettre des doutes sur l'efficacité du processus de maintien de la paix mené sous l'égide des Nations Unies. | UN | وهذا بدوره، يلقي بظلال الشك على كفاءة عملية حفظ السلام التي تجري برعاية الأمم المتحدة. |
Le Forum a donc examiné le rapport du groupe spécial sur les travaux de sa première réunion consacrée au financement des forêts, et a examiné l'efficacité du processus de facilitation. | UN | وبناء على ذلك، نظر المنتدى في دورته التاسعة في تقرير الاجتماع الأول لفريق الخبراء الحكومي الدولي عن تمويل الغابات، واستعرض أداء العملية التيسيرية. |
a) Évaluer périodiquement l'efficacité du processus de gestion des risques; | UN | (أ) التقييم الدوري لفعالية عملية إدارة المخاطر؛ |
ii) Amélioration de l'efficacité du processus de détermination du statut de réfugié | UN | ' 2` تحقيق المزيد من الكفاءة في عملية تحديد مركز اللاجئين |
En sa qualité de Président pour 2010, Israël a pris l'initiative d'une décision administrative portant création d'un comité ad hoc chargé d'étudier des moyens d'accroître l'efficacité du processus de Kimberley. | UN | فشرعت إسرائيل بصفتها رئيس العملية في اتخاذ قرار إداري بإنشاء لجنة مخصصة لتقصِّي طرائق تعزيز كفاءة العملية. |