ويكيبيديا

    "l'efficacité et la productivité" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • الكفاءة والإنتاجية
        
    • كفاءة وفعالية
        
    • فعالية وكفاءة
        
    • الكفاءة والفعالية
        
    • كفاءة وإنتاجية
        
    • فعالية وإنتاجية
        
    • كفاءتها وفعاليتها
        
    • الكفاءة والانتاجية
        
    • الفعالية والإنتاجية
        
    • فعاليتها وكفاءتها
        
    • لكفاءة وفعالية
        
    • وفعاليتها وكفاءتها
        
    • المؤتمرات وفعاليتها
        
    • والفعالية والإنتاجية
        
    Les espaces de travail doivent être adaptables et favoriser l'efficacité et la productivité, sachant que les effectifs varient en fonction des tâches confiées à l'Organisation; UN وينبغي أن يتسم مكان العمل بالمرونة وأن ييسر تحقيق الكفاءة والإنتاجية لتلبية رغبات جماعة تتقلب مع تغير الولايات؛
    Pour remplacer ces systèmes compartimentés, démodés, trop lents et ne permettant pas de traiter la totalité des données, il fallait à l'Organisation un système nouveau propre à accroître l'efficacité et la productivité. UN وقد وُصفت النظم القائمة بأنها مجزأة وعتيقة وعاجزة عن تلبية الاحتياجات وغير مكتملة من حيث معالجة البيانات، ومن ثم، فقد أُقر بأن المنظمة تحتاج لنظام جديد لزيادة الكفاءة والإنتاجية.
    Il contient un certain nombre de recommandations qui, si elles étaient appliquées, renforceraient l'efficacité et la productivité du Centre pour les droits de l'homme. UN ويضم التقرير عددا من التوصيات التي من شأنها، إذا ما نفذت، تعزيز كفاءة وفعالية مركز حقوق اﻹنسان.
    Le Secrétaire général a également souligné l'importance des examens prévus par la résolution afin d'accroître l'efficacité et la productivité des organes subsidiaires du Conseil. UN وأكد اﻷمين العام أيضا على أهمية المبادرة الواردة في القرار وهي الشروع في مجموعة من الاستعراضات التي تستهدف زيادة فعالية وكفاءة الهيئات الفرعية للمجلس.
    Plusieurs conditions devront être réunies pour maintenir la compétitivité et les atouts du Bureau et accroître l'efficacité et la productivité de la nouvelle structure. UN ويجب تلبية عدة شروط من أجل المحافظة على القدرة التنافسية للمكتب ومزاياه النسبية وتوفير درجة أكبر من الكفاءة والفعالية للهيكل الجديد.
    Ayant à l'esprit la nécessité d'améliorer l'efficacité et la productivité des systèmes de production agricole d'une façon durable, UN وإذ يضع في اعتباره الحاجة إلى تحسين كفاءة وإنتاجية نُظم الإنتـاج الزراعي بطريقة مستدامة،
    Il s'agit cette fois-ci de faire le bilan de la réorganisation du secteur économique et social de l'ONU : a-t-elle amélioré l'efficacité et la productivité des activités des commissions régionales? UN وأشار إلى أن اﻷمر يتعلق هذه المرة بالحكم على نتائج إعادة تشكيل القطاع الاقتصادي والاجتماعي لﻷمم المتحدة لمعرفة: فهل أدت إلى تحسين فعالية وإنتاجية أنشطة اللجان اﻹقليمية؟
    Elles traduisent une conception plus poussée et ciblée de ses travaux, qui tend à en accroître l'efficacité et la productivité. UN وهي تمثل نهجا أكثر تركيزا وتهذيبا تجاه أعمالها، يرمي إلى مزيد من الكفاءة والإنتاجية.
    La grande disponibilité des services numériques mobiles a amélioré l'efficacité et la productivité, réduit les coûts de transaction, accru l'innovation dans les services et amélioré la qualité de la vie. UN وعلى وجه الخصوص، أدى انتشار الخدمات الرقمية للأجهزة المحمولة إلى تحسّن الكفاءة والإنتاجية وانخفاض تكاليف المعاملات وزيادة الابتكار في مجال الخدمات وتحسين نوعية الحياة.
    Deuxièmement, l'efficacité et la productivité doivent être quantifiées. UN 56 - ومن ناحية ثانية، ينبغي قياس الكفاءة والإنتاجية على نحو كمِّي.
    Le Comité estime qu'il existe de nombreux moyens de renforcer l'exécution des programmes de travail, notamment le recours aux technologies nouvelles et la rationalisation des tâches et des méthodes de gestion pour accroître l'efficacité et la productivité. UN وتعتقد اللجنة أن ثمة بدائل كثيرة لتعزيز تنفيذ برامج العمل، بما في ذلك استخدام التكنولوجيات الجديدة، وتبسيط تنفيذ العمل والعمليات الإدارية لزيادة الكفاءة والإنتاجية.
    Le rapport porte sur les recommandations dans lesquelles le Secrétaire général était prié de faire rapport sur la contribution que le Département de la gestion apporte à l'amélioration des méthodes de gestion, y compris les mesures visant à accroître l'efficacité et la productivité, au Secrétariat. UN يتناول التقرير التوصيات التي تطلب إلى الأمين العام الإبلاغ عن مساهمة إدارة الشؤون الإدارية في تحسين الممارسات الإدارية، بما في ذلك التدابير اللازمة لتعزيز الكفاءة والإنتاجية في الأمانة العامة.
    Fonds d'affectation spéciale d'appui aux mesures propres à accroître l'efficacité et la productivité du PNUD (Suède) UN الصندوق الاستئماني السويدي ﻷجل كفاءة وفعالية تدابير التعزيز ضمن برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي
    Un grand nombre de délégations ont également fait bon accueil à l'intention du Secrétaire général de poursuivre ses efforts pour améliorer l'efficacité et la productivité de l'exécution des programmes. UN كما رحبت وفود عديدة باعتزامه مواصلة بذل جهوده من أجل تحسين كفاءة وفعالية تنفيذ البرامج.
    Il semble qu'il faudra dorénavant veiller avant tout à améliorer l'efficacité et la productivité de l'aide puisqu'on ne saurait plus considérer comme acquise la croissance du " gâteau " lui-même. UN والظاهر، أن التركيز سينصب بصورة أكبر على تحسين كفاءة وفعالية المعونة، حيث لم يعد النمو في حجم المساعدة اﻹنمائية الرسمية ذاتها أمرا مسلما به.
    Si la délégation japonaise a malgré cela décidé de se joindre au consensus, c'est qu'elle espère que les propositions du Secrétaire général atteindront leur objectif général, à savoir renforcer l'efficacité et la productivité du Département. UN واستدرك قائلا إن وفده كان قد قرر الاشتراك في توافق اﻵراء على أمل أن تحقق مبادرة اﻷمين العام أهدافها الشاملة الرامية الى زيادة فعالية وكفاءة اﻹدارة.
    La gestion des ressources humaines est l'une des tâches les plus importantes de l'Organisation et a pour objet, en augmentant l'efficacité et la productivité du Secrétariat, d'accroître sa vitesse de réaction. UN وقال إن ادارة الموارد البشرية هي إحدى أكثر المهام أهمية وترمي إلى تعزيز فعالية وكفاءة اﻷمانة العامة بحيث تستطيع أن تؤدي عملها بسرعة أكبر.
    Fonds d'affectation spéciale d'appui aux mesures propres à accroître l'efficacité et la productivité du PNUD (Suède) UN الصندوق الاستئماني السويدي المعني بتدابير تعزيز الكفاءة والفعالية في برنامج الأمم المتحدة الإنمائي
    Ayant à l'esprit la nécessité d'améliorer l'efficacité et la productivité des systèmes de production agricole d'une façon durable, UN وإذ يضع في اعتباره الحاجة إلى تحسين كفاءة وإنتاجية نُظم الإنتـاج الزراعي بطريقة مستدامة،
    Si les trois délégations acceptent que le montant du budget ordinaire ait considérablement et rapidement augmenté pour couvrir une série de nouveaux mandats et de hausses inéluctables des coûts, elles demeurent convaincues de la nécessité d'une discipline budgétaire pour accroître l'efficacité et la productivité de l'Organisation. UN وفي حين أن الوفود التي تكلم باسمها تقبل زيادة مستوى الميزانية العادية بشكل جوهري وسريع للوفاء بمزيج من الولايات الجديدة وزيادات في التكلفة لا يمكن تجنبها، فإنها ما برحت ترى أن ثمة حاجة إلى انضباط مالي بغرض تحسين فعالية وإنتاجية المنظمة.
    37. L'Assemblée générale a expressément chargé le Haut Commissaire de rationaliser et d'adapter les mécanismes des Nations Unies dans le domaine des droits de l'homme afin d'en améliorer l'efficacité et la productivité. UN ٧٣- وقد عهدت الجمعية العامة إلى منصب المفوض السامي بمسؤولية محددة عن ترشيد وتكييف آلية اﻷمم المتحدة في ميدان حقوق اﻹنسان بقصد تحسين كفاءتها وفعاليتها.
    i) Accroître l'efficacité et la productivité de l'utilisation d'eau dans le secteur agricole pour mieux exploiter des ressources limitées; UN ' ١ ' زيادة الكفاءة والانتاجية في استعمال المياه الزراعية لتحسين الاستفادة من الموارد المائية المحدودة؛
    La nécessité d'éviter les doubles emplois avec les travaux d'autres organes de l'Organisation et d'améliorer l'efficacité et la productivité a également été soulignée. UN وجرى التشديد أيضا على ضرورة تجنب تكرار عمل الهيئات الأخرى للأمم المتحدة، وزيادة الفعالية والإنتاجية.
    Le Bureau analyse les dépenses de la Mission et les transactions opérées par ses diverses composantes afin de vérifier leur conformité avec le programme budgétaire et il examine et évalue les travaux accomplis par ces divers éléments pour en contrôler l'efficacité et la productivité. UN ويحلل المكتب نفقات البعثة ومعاملات مختلف مكوناتها للتحقق من امتثالها لبرنامج الميزانية ويفحص ويقيِّم أداء مختلف المكونات للتحقق من فعاليتها وكفاءتها.
    159. Le système des coordonnateurs résidents est important pour l'efficacité et la productivité du système des Nations Unies à l'échelon national. UN ١٥٩ - يعد نظام المنسقين المقيمين هاما بالنسبة لكفاءة وفعالية منظومة اﻷمم المتحدة على الصعيد القطري.
    Il importe avant tout de renforcer, de toute urgence, les capacités, l'efficacité et la productivité de l'ONU et d'améliorer la cohérence et la coordination des politiques et des actions de l'ONU et des institutions financières. UN المطلوب، على وجه السرعة، تعزيز قدرة الأمم المتحدة وفعاليتها وكفاءتها ورفع مستوى التماسك والتنسيق بين الأمم المتحدة والمؤسسات المالية بشأن السياسات وتدابير تنفيذها.
    Notant que l'introduction de techniques nouvelles accroît la qualité, l'efficacité et la productivité des services de conférence, UN وإذ تلاحظ أن إدخال التكنولوجيات الجديدة يعزز نوعية خدمات المؤتمرات وفعاليتها من حيث التكاليف وكفاءتها،
    D'autres mesures s'imposent pour améliorer la gestion, l'efficacité et la productivité et moderniser les méthodes de travail. UN 89 - واستطرد قائلا إن الضرورة تحتم اتخاذ تدابير أخرى لتحسين شؤون الإدارة والفعالية والإنتاجية وتحديث طرق العمل.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد