ويكيبيديا

    "l'efficacité institutionnelle" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • الفعالية المؤسسية
        
    • الفعالية التنظيمية
        
    • المنظمة وفعاليتها
        
    • الكفاءة المؤسسية
        
    • كفاءة المنظمة
        
    • والكفاءة المؤسسية
        
    Les préoccupations relatives à l'efficience signifient que les analyses de l'efficacité institutionnelle devraient être plus saillantes. UN وقد كان المتوقّع على ضوء شواغل الكفاءة أن تشغل تحليلات الفعالية المؤسسية مكان الصدارة بصورة أكبر.
    Des évaluations spécialisées porteront sur toute une série de thèmes intersectoriels ainsi que sur l'efficacité institutionnelle de l'UNICEF. UN وستعالج التقييمات المواضيعية مجموعة متنوعة من المواضيع الشاملة كما ستتناول الفعالية المؤسسية لليونيسيف.
    Une deuxième section portera sur les résultats, présentés sur la base de la matrice de contrôle de l'efficacité institutionnelle. UN وسيعرض فرع ثانٍ النتائج وفقا لمصفوفة رصد الفعالية المؤسسية.
    Au PNUD, on est conscient que la viabilité de l'action menée passe par l'amélioration de l'efficacité institutionnelle et opérationnelle. UN 23 - يدرك برنامج الأمم المتحدة الإنمائي أن تحقيق الاستدامة الطويلة الأمد يتطلب إجراء تحسينات في الفعالية التنظيمية وفي الكفاءات التشغيلية.
    < < L'acquisition d'enseignements tirés de l'expérience en vue d'améliorer l'efficacité institutionnelle laisse à désirer > > UN " تعلم الدروس من أجل تعزيز كفاءة المنظمة وفعاليتها يتسم بالضعف "
    Aucun indicateur officiel du respect des obligations fiscales n'a été mis au point, mais l'Administration des impôts a élaboré des indicateurs de résultats qui mesurent l'efficacité institutionnelle de l'Administration elle-même. UN 41 - وليس هناك حتى الآن مؤشرات رسمية على الامتثال لسداد الضرائب، وإن كان هناك بدلا عن ذلك مؤشرات أداء وضعتها إدارة الضرائب لقياس الكفاءة المؤسسية للإدارة نفسها.
    Dans le système des Nations Unies, la notion d'équilibre entre la vie professionnelle et la vie privée recouvre différentes formules de travail pour un environnement de travail plus flexible, l'objectif étant de trouver l'équilibre optimal entre vie professionnelle et vie privée tout en contribuant à promouvoir l'efficacité institutionnelle. UN :: يُفهم تحقيق التوازن بين العمل والحياة الخاصة في منظومة الأمم المتحدة على أنه مجموعة من ترتيبات العمل المختلفة الهادفة إلى إيجاد بيئة عمل تتسم بمرونة أكبر، وتتمثل الأهداف النهائية في إيجاد التوازن الأمثل بين الحياة المهنية والحياة الشخصية مع الإسهام في زيادة كفاءة المنظمة.
    3. À cet égard, nous soulignons l'intérêt des décisions prises à la dix-septième Réunion des Présidents/Coordonnateurs du Groupe des 77 à New York, qui visent à renforcer l'efficacité institutionnelle du Groupe des 77. UN ٣ - ونؤكد في هذا الصدد أهمية المقررات التي اتخذها الاجتماع السابع عشر لرؤساء ومنسقي الفروع المحلية لمجموعة اﻟ ٧٧ في نيويورك، والتي تستهدف تعزيز الفعالية المؤسسية لمجموعة اﻟ ٧٧.
    L'idée est de renforcer l'efficacité institutionnelle de chaque organisme des Nations Unies en vue de l'aider à mener les activités prescrites et à obtenir des résultats durables. UN والقصد هو تعزيز الفعالية المؤسسية لكل كيان من كيانات الأمم المتحدة بهدف مساعدته على الوفاء بالولايات القائمة وتحقيق نتائج مستدامة.
    Les propositions faites dans le plan stratégique sont essentielles à la réalisation d'un programme ambitieux visant à transformer l'efficacité institutionnelle. UN 2 - وتعتبر المقترحات الواردة في الخطة الاستراتيجية ضرورية لتنفيذ برنامج طموح لتحويل الفعالية المؤسسية.
    9. Prend note de l'adoption de la matrice de suivi de l'efficacité institutionnelle, qui doit permettre de suivre la réalisation des objectifs institutionnels et d'en faire rapport; UN 9 - يحيط علما بإدراج مصفوفة رصد الفعالية المؤسسية المتعلقة برصد تنفيذ النتائج المؤسسية وتقديم التقارير بشأنها؛
    Les résultats institutionnels exposés à la section 4 de la stratégie pour la promotion de l'égalité des sexes seront évalués sur la base de la matrice de suivi de l'efficacité institutionnelle présentée à l'annexe 8. UN وسيتم قياس النتائج المؤسسية التي ترد في الفرع 4 من استراتيجية المساواة بين الجنسين بحسب مصفوفة رصد الفعالية المؤسسية الواردة في المرفق 8.
    9. Prend note de l'adoption de la matrice de suivi de l'efficacité institutionnelle, qui doit permettre de suivre la réalisation des objectifs institutionnels et d'en faire rapport; UN ٩ - يحيط علما بإدراج مصفوفة رصد الفعالية المؤسسية المتعلقة برصد تنفيذ النتائج المؤسسية وتقديم التقارير بشأنها؛
    9. Prend note de l'adoption de la matrice de suivi de l'efficacité institutionnelle, qui doit permettre de suivre la réalisation des objectifs institutionnels et d'en faire rapport; UN ٩ - يحيط علما بإدراج مصفوفة رصد الفعالية المؤسسية المتعلقة برصد تنفيذ النتائج المؤسسية وتقديم التقارير بشأنها؛
    D'après les conclusions de cette étude, des progrès ont été accomplis en ce qui concerne l'efficacité institutionnelle, administrative et opérationnelle, et la police a amélioré son aptitude à entreprendre des opérations avec un soutien réduit de la MINUL. UN وأشارت النتائج إلى إحراز تقدم في الفعالية المؤسسية والإدارية والتشغيلية، وكذلك تحسُّن قدرة الشرطة على الاضطلاع ببعض العمليات بدعم أقل من البعثة.
    153. Renforcer l'efficacité institutionnelle de la CNUCED est un travail qui se fait sur la durée. UN 153- ويشكِّل تعزيز الفعالية المؤسسية للأونكتاد عملية مستمرة.
    Des groupes d'évaluation seront effectués en ce qui concerne des thèmes de programme associés aux domaines d'intervention du PSMT, la programmation humanitaire, et les questions intersectorielles liées à l'efficacité institutionnelle. UN وستجرى مجموعات من التقييمات في موضوعات برنامجية ترتبط مع مجالات تركيز الخطة الاستراتيجية المتوسطة الأجل، وفي البرامج الإنسانية، وفي قضايا الفعالية المؤسسية الشاملة.
    c) Renforcer l'efficacité institutionnelle fondée sur des capacités solides en assurant l'efficience aux niveaux national et régional; UN (ج) وتحسين الفعالية التنظيمية التي تبرز القدرة القوية والكفاءة على المستويين القطري والإقليمي؛
    23. Au PNUD on est conscient que la viabilité de l'action passe par l'amélioration de l'efficacité institutionnelle et opérationnelle. UN 23 - يدرك برنامج الأمم المتحدة الإنمائي أن تحقيق الاستدامة الطويلة الأمد يتطلب إجراء تحسينات في الفعالية التنظيمية وفي الكفاءات التشغيلية.
    Évaluation thématique des enseignements tirés : protocoles et pratiques : < < L'acquisition d'enseignements tirés de l'expérience en vue d'améliorer l'efficacité institutionnelle laisse à désirer > > UN التقييم المواضيعي للدروس المستفادة: البروتوكولات والممارسات: " تعلم الدروس من أجل تعزيز كفاءة المنظمة وفعاليتها يتسم بالضعف "
    L'hypothèse sous-jacente du système GAR - à savoir que des niveaux de réalisation plus élevés indiquent une amélioration de l'efficacité institutionnelle - est mise en question par la nature novatrice et à haut risque des interventions du FENU, pour lesquelles un certain taux d'< < échec > > est attendu - lequel constitue en fait un aspect intrinsèque et important de l'innovation et de l'acquisition de connaissances. UN 77 - إن الافتراض الذي ينطوي عليه نظام الإدارة المرتكزة على النتائج - بأن ارتفاع مستويات الأداء دليل على تحسين الكفاءة المؤسسية - يصبح محل تساؤل لما يقوم به الصندوق من تدخلات مبتكرة تنطوي على مجازفات شديدة، يتوقع لها معدل فشل ما. بل إنه يمثل جانبا مهما من الابتكار والتعلم.
    Celle-ci encourage la croissance économique et l'efficacité institutionnelle et réduit la corruption. UN وتشجع الثقة في الآخرين النمو الاقتصادي والكفاءة المؤسسية وتقلص الفساد.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد