Elle nous dit combien de temps ils ont roulé après l'embuscade. | Open Subtitles | إنها تخبرنا كم من الوقت قادوا السيارة بعد الكمين |
On sait que vous êtes impliqués dans l'embuscade qui a laissé 12 agents du FBI morts. | Open Subtitles | نعلم أنك كُنت مُتورطاً بأمر الكمين الذي نتج عنه موت 12 عميل فيدرالي |
S'il ne prend pas peur, il ira tout droit dans l'embuscade. | Open Subtitles | ما لم نقم بإخافته، فسوف يتجه مباشرة نحو الكمين |
Le F.B.I. Pense qu'il a pu mettre en scène l'embuscade et s'emparer de l'argent. | Open Subtitles | الإف بي آي تعتقد أنه المدبر لعملية الكمين وسـرق النقود لنفسـه |
Comme l'embuscade de son vaisseau a soudain tourné en embuscade du nôtre. | Open Subtitles | عن صناعة كمين لسفنه وفجأة أنقلب علينا الكمين |
On peut tomber dans l'embuscade dont on essaie de le sortir. | Open Subtitles | ربما قد نقع في الكمين الذي نحاول انقاذه منه |
Le sous-lieutenant Vásquez a donné l'ordre aux soldats de porter le reste du matériel confisqué sur les lieux de l'embuscade. | UN | وأمر اللفتنانت ثان فاسكويس الجنود بنقل بقية المواد المصادرة إلى موقع الكمين. |
l'embuscade a également eu lieu aussitôt après une réunion de la Commission tripartite à Kampala, à laquelle la MONUC a informé les participants de sa conception robuste du maintien de la paix en Ituri. | UN | ووقع الكمين أيضا فورا بعد الاجتماع الذي عقدته اللجنة الثلاثية في كامبالا، والذي قدمت البعثة خلاله إحاطة للمشاركين عن النهج القوي الذي تتبعه من أجل صون السلام في إيتوري. |
La police de la MINUT, entendant des coups de feu, a tiré plusieurs rafales pour couvrir les véhicules du convoi et leur permettre de quitter le lieu de l'embuscade. | UN | وسمعت شرطة البعثة أصوات إطلاق النار فردت بعدة طلقات نارية لتوفير غطاء لمركبات القافلة يسمح لها بمغادرة موقع الكمين. |
Les caméras de la rue se sont éteintes 5 minutes avant l'embuscade. | Open Subtitles | كاميرات مراقبة المرور اصبحت مظلمه قبل حدوث الكمين بخمس دقائق |
Je vérifiais son compte-rendu de l'embuscade pour la nomination. | Open Subtitles | لقد كُنت أتأكد من حقائق تقريره عن الكمين من أجل الترشيح |
- Après l'embuscade, les gens n'arrêtaient pas de me dire à comme je suis chanceux d'être en vie. | Open Subtitles | بعد الكمين الناس إستمروا في أخباري كم أنا محظوظ أنني على قيد الحياة |
Il a laissé son collier,à l'endroit de l'embuscade, parce que la fleur de lotus est un symbole sacré. | Open Subtitles | ، ترك سلسلته عند مكان الكمين . لأنه زهرة اللوتس هي رمز مقدس |
Ils ont pu cibler nos portables durant l'embuscade. | Open Subtitles | من الممكن أن يكونوا تعقبوا هواتفنا أثناء الكمين |
- Vous avez signé la déclaration me désignant comme l'espion responsable de l'embuscade. | Open Subtitles | لقد فهمتٌ أنكِ وقعتِ على تصريح .يفيد بأني الجاسوس وراء ذلك الكمين |
Je me demande pourquoi une casquette des Rangers de la Reine a été trouvée lors de l'embuscade. | Open Subtitles | أجل، أنا أتسأل لماذا قبعة من حراس الملكة .عثر عليها في الكمين |
Le seul officier qui n'a pas été trouvé à l'embuscade, et un homme qui a hérité de la capitainerie du capitaine. | Open Subtitles | ،الضابط الوحيد الذي لم يكن في الكمين والرجل الذي ورثُ مكان القائد |
L'Overlord doit être dans les huit kilomètres du lieu de l'embuscade. | Open Subtitles | اللورد الاشفيني يجب ان بمحيط خمس اميال من مكان الكمين |
Ils disent que l'embuscade a été faite par des hommes lourdement armés. | Open Subtitles | قالوا أنه تم نصب كمين للشاحنة بواسطة رجال مُسلحين تسليحاً ضخماً |
Quand ma section est tombée dans l'embuscade... j'ai été touché par une explosion... et quand je me suis réveillé, certains de mes souvenirs avaient disparu. | Open Subtitles | عندما تعرضت فصيلتي لكمين علقت وسط الإنفجار وعندما إستيقظت فقدن جزء من ذاكرتي |
Condamnation ferme de l'embuscade mortelle contre les Casques bleus nigériens sur l'axe Ménaka-Ansongo | UN | إدانة شديدة للكمين الإجرامي الذي استهدف ذوي الخوذات الزرقاء النيجريين على الطريق بين ميناكا وأنسونغو |
Cachez-vous et préparez l'embuscade. | Open Subtitles | إتخذوا مواقعَ خفيةَ وإستعدوا للكمينِ. |