Par conséquent, le Comité estime que les dispositions de l'article premier du Protocole facultatif ne l'empêchent pas d'examiner ce grief. | UN | وبناءً عليه، ترى اللجنة أن مقتضيات المادة 1 من البروتوكول الاختياري لا تمنعها من النظر في البلاغ. |
En conséquence, il estime que les dispositions de l'article 2 du Protocole facultatif ne l'empêchent pas d'examiner la communication. | UN | وعليه، ترى اللجنة أن المادة 2 من البروتوكول الاختياري لا تمنعها من النظر في البلاغ. |
Dans ces conditions, le Comité considère que les dispositions du paragraphe 2 b) de l'article 5 du Protocole facultatif ne l'empêchent pas d'examiner la communication aux fins de la recevabilité. | UN | وعليه، ترى اللجنة، أن الفقرة 2(ب) من المادة 5 من البروتوكول الاختياري لا تمنعها من النظر في البلاغ لأغراض المقبولية. |
En conséquence, il considère que les dispositions du paragraphe 2 b) de l'article 5 du Protocole facultatif ne l'empêchent pas d'examiner les communications. | UN | وبناء عليه، ترى اللجنة أنه ليس هناك ما يمنع النظر في البلاغين بموجب الفقرة 2(ب) من المادة 5 من البروتوكول الاختياري. |
Dans ces circonstances, le Comité conclut que les conditions énoncées au paragraphe 5 b) de l'article 22 de la Convention ne l'empêchent pas d'examiner la requête. | UN | وتخلص اللجنة في هذه الظروف إلى أنه لا يوجد في مقتضيات الفقرة 5(ب) من المادة 22 ما يمنعها من النظر في الشكوى. |
En conséquence, le Comité considère que les dispositions du paragraphe 2 b) de l'article 5 du Protocole facultatif ne l'empêchent pas d'examiner la communication. | UN | وعليه، ترى اللجنة أن أحكام الفقرة 2(ب) من المادة 5 من البروتوكول الاختياري لا تمنعها من النظر في البلاغ. |
Dans ces circonstances, le Comité considère que les dispositions du paragraphe 2 b) de l'article 5 du Protocole facultatif ne l'empêchent pas d'examiner cette partie de la communication. | UN | وتبعاً لذلك، ترى اللجنة أن الفقرة 2(ب) من المادة 5 من البروتوكول الاختياري لا تمنعها من النظر في هذا الجزء من البلاغ. |
Dans ces conditions, le Comité considère que les dispositions du paragraphe 2 b) de l'article 5 du Protocole facultatif ne l'empêchent pas d'examiner la communication aux fins de la recevabilité. | UN | وعليه، ترى اللجنة، أن الفقرة 2(ب) من المادة 5 من البروتوكول الاختياري لا تمنعها من النظر في البلاغ لأغراض المقبولية. |
En conséquence, il considère que les dispositions du paragraphe 2 b) de l'article 5 du Protocole facultatif ne l'empêchent pas d'examiner la présente communication. | UN | وبناءً عليه، تعتبر اللجنة أن مقتضيات الفقرة 2(ب) من المادة 5 من البروتوكول الاختياري لا تمنعها من النظر في هذا البلاغ. |
En conséquence, le Comité considère que les dispositions de l'article 2 f) du Protocole facultatif ne l'empêchent pas d'examiner la présente communication. | UN | وعليه، ترى اللجنة أن الفقرة (و) من المادة 2 من البروتوكول الاختياري لا تمنعها من النظر في البلاغ. |
Il considère en conséquence que les dispositions du paragraphe 5 b) de l'article 22 de la Convention ne l'empêchent pas d'examiner la communication et procède à son examen quant au fond. | UN | وبناء عليه، ترى اللجنة أن الفقرة 5(ب) من المادة 22 من الاتفاقية لا تمنعها من النظر في البلاغ وبدأت النظر فيه استناداً إلى الأسس الموضوعية. |
Dans ces conditions, le Comité considère que les dispositions du paragraphe 2 b) de l'article 5 du Protocole facultatif ne l'empêchent pas d'examiner la communication. | UN | وترى اللجنة، والحالة هذه، أن الفقرة 2(ب) من المادة 5 من البروتوكول الاختياري لا تمنعها من النظر في البلاغ لأغراض المقبولية. |
En conséquence, le Comité considère que les dispositions du paragraphe 2 b) de l'article 5 du Protocole facultatif ne l'empêchent pas d'examiner la présente communication. | UN | وفي ضوء ما تقدم، ترى اللجنة أن مقتضيات الفقرة 2(ب) من المادة 5 من البروتوكول الاختياري لا تمنعها من النظر في هذا البلاغ. |
Il considère en conséquence que les dispositions du paragraphe 5 b) de l'article 22 de la Convention ne l'empêchent pas d'examiner la communication et procède à son examen quant au fond. | UN | وبناء عليه، ترى اللجنة أن الفقرة 5(ب) من المادة 22 من الاتفاقية لا تمنعها من النظر في البلاغ وبدأت النظر فيه استناداً إلى الأسس الموضوعية. |
5.3 Ayant pris note des arguments de l'auteur concernant l'épuisement des voies de recours internes et compte tenu de la non-coopération de la part de l'État partie, le Comité estime que les dispositions du paragraphe 2 b) de l'article 5 du Protocole facultatif ne l'empêchent pas d'examiner la communication. | UN | 5-3 وفي ضوء الحجج التي قدمها صاحب البلاغ بشأن استنفاد سبل الانتصاف الداخلية وعدم تعاون الدولة الطرف، ترى اللجنة أن أحكام الفقرة 2(ب) من المادة 5 من البروتوكول الاختياري لا تمنعها من النظر في البلاغ. |
5.3 Ayant pris note des arguments de l'auteur concernant l'épuisement des voies de recours internes et compte tenu de la non-coopération de la part de l'État partie, le Comité estime que les dispositions du paragraphe 2 b) de l'article 5 du Protocole facultatif ne l'empêchent pas d'examiner la communication. | UN | 5-3 وفي ضوء الحجج التي قدمها صاحب البلاغ بشأن استنفاد سبل الانتصاف الداخلية وعدم تعاون الدولة الطرف، ترى اللجنة أن أحكام الفقرة 2 (ب) من المادة 5 من البروتوكول الاختياري لا تمنعها من النظر في البلاغ. |
Compte tenu de ce qui précède, le Comité conclut que les conditions énoncées au paragraphe 5 b) de l'article 22 de la Convention ne l'empêchent pas d'examiner la communication. | UN | وفي ضوء ما سلف، تخلص اللجنة إلى أن الشروط الواردة في الفقرة 5(ب) من المادة 22 من الاتفاقية لا تمنعها من النظر في البلاغ. |
Dans ces conditions, le Comité considère que les dispositions du paragraphe 2 b) de l'article 5 du Protocole facultatif ne l'empêchent pas d'examiner la communication. | UN | وترى اللجنة، والحالة هذه، أن الفقرة 2(ب) من المادة 5 من البروتوكول الاختياري لا تمنعها من النظر في البلاغ لأغراض المقبولية. |
En conséquence, il considère que les dispositions du paragraphe 2 b) de l'article 5 du Protocole facultatif ne l'empêchent pas d'examiner les communications. | UN | وبناء عليه، ترى اللجنة أنه ليس هناك ما يمنع النظر في البلاغين بموجب الفقرة 2(ب) من المادة 5 من البروتوكول الاختياري. |
En conséquence, le Comité considère que les dispositions du paragraphe 2 a) de l'article 5 du Protocole facultatif ne l'empêchent pas d'examiner la présente communication aux fins de la recevabilité. | UN | وعليه، ترى اللجنة، لأغراض المقبولية، أنه ليس هناك ما يمنع النظر في البلاغ المقدم بموجب الفقرة 2(أ) من المادة 5 من البروتوكول الاختياري. |
Dans ces circonstances, le Comité conclut que les conditions énoncées au paragraphe 5 b) de l'article 22 de la Convention ne l'empêchent pas d'examiner la requête. | UN | وتخلص اللجنة في هذه الظروف إلى أنه لا يوجد في مقتضيات الفقرة 5(ب) من المادة 22 ما يمنعها من النظر في الشكوى. |