ويكيبيديا

    "l'emploi de telles armes" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • استخدام هذه الأسلحة
        
    • استعمال هذه الأسلحة
        
    • استعمال اﻷسلحة النووية
        
    • استعمال تلك الأسلحة
        
    • استخدام مثل هذه الأسلحة
        
    • استعمال هذا السلاح
        
    • عن استخدام هذه اﻷسلحة
        
    • من استخدام الأسلحة
        
    Il condamne encore une fois l'emploi de telles armes par Israël et déplore le fait qu'elles aient causé de nombreuses victimes. UN وتدين الحركة مرة أخرى استخدام هذه الأسلحة من جانب إسرائيل وتعرب عن أسفها للخسائر في الأرواح التي نجمت عن استخدامها.
    L'élimination totale des armes nucléaires demeure la seule garantie absolue contre l'emploi ou la menace de l'emploi de telles armes. UN وإن القضاء الكامل على الأسلحة النووية لا يزال يشكل الضمان المطلق الوحيد ضد استخدام هذه الأسلحة أو التهديد باستخدامها.
    La prolifération des armes de destruction massive décuple la menace de l'emploi de telles armes. UN إن انتشار أسلحة الدمار الشامل يضاعف خطر إمكانية استخدام هذه الأسلحة.
    Les traités relatifs à de telles zones devraient être complétés par des arrangements internationaux efficaces pour garantir les États non dotés d'armes nucléaires contre la menace ou l'emploi de telles armes. UN وينبغي إكمال المعاهدات المنشئة لمناطق خالية من الأسلحة النووية بترتيبات دولية فعالة لإعطاء الدول غير الحائزة للأسلحة النووية ضمانات ضد استعمال هذه الأسلحة أو التهديد باستعمالها.
    Ma délégation s'associe à la déclaration du Groupe des 21, prononcée au nom du groupe par notre collègue du Maroc, sur des arrangements internationaux efficaces pour garantir les États non dotés d'armes nucléaires contre la menace ou l'emploi de telles armes. UN ويضم وفد بلدي صوته إلى بيان مجموعة ال21 الذي قدمه زميلنا من المغرب باسم المجموعة بشأن الترتيبات الدولية الفعالة لحماية الدول غير الحائزة للأسلحة النووية من استعمال هذه الأسلحة أو التهديد باستعمالها.
    En tant que membre du Conseil de sécurité, l'Italie appuie l'adoption d'un système dans le cadre duquel les États dotés de l'arme nucléaire donneraient aux États non dotés d'armés nucléaires qui sont Parties au Traité des garanties de sécurité contre l'emploi de telles armes. UN وتشجع إيطاليا، بوصفها عضوا في مجلس اﻷمن، اﻷخذ بنظام عالمي لتقديم ضمانات اﻷمن الكافية من الدول الحائزة على اﻷسلحة النووية ضد استعمال اﻷسلحة النووية أو التهديد باستعمالها ضد الدول اﻷطراف في المعاهدة غير الحائزة لﻷسلحة النووية التي تمتثل لالتزاماتها بفعالية.
    En l'état, le projet de protocole va à l'encontre du droit international humanitaire existant, en autorisant explicitement l'emploi de telles armes. UN إن البروتوكول، بصيغته الراهنة، يتعارض مع القانون الإنساني الدولي القائم لأنه يجيز صراحةً استعمال تلك الأسلحة.
    L'État partie devrait revoir les règlements régissant l'emploi de telles armes, de sorte que leur utilisation soit soumise à des conditions très restrictives et expressément interdite contre les enfants et les femmes enceintes. UN وينبغي أن تراجع الدولة الطرف اللوائح التي تنظم استخدام هذه الأسلحة بغية رفع سقف استخدامها وفرض حظر استخدامها ضد الأطفال والنساء الحوامل حظراً صريحاً.
    Par ailleurs, vu la tendance à commercialiser des armes télécommandées pour les besoins du maintien de l'ordre, il conviendrait de s'interroger sérieusement sur la légalité de l'emploi de telles armes dans ce contexte. UN وفضلاً عن ذلك ففي ضوء الاتجاه نحو تسويق أسلحة ذاتية التشغيل لأغراض إنفاذ القوانين فلا بد من إيلاء الاهتمام الجادٍ لما إذا ما كان من الممكن أصلاً استخدام هذه الأسلحة بطريقة مشروعة في هذا السياق.
    L'État partie devrait revoir les règlements régissant l'emploi de telles armes, de sorte que leur utilisation soit soumise à des conditions très restrictives et expressément interdite contre les enfants et les femmes enceintes. UN وينبغي أن تراجع الدولة الطرف اللوائح التي تنظم استخدام هذه الأسلحة بغية رفع سقف استخدامها وفرض حظر استخدامها ضد الأطفال والنساء الحوامل حظراً صريحاً.
    Il est décevant de constater qu'au contraire, certains États détenteurs de l'arme nucléaire mènent des recherches sur de nouveaux types d'armes nucléaires et élaborent des plans stratégiques qui envisagent l'emploi de telles armes. UN ومما يخيب الآمال أن بعض الدول الحائزة لأسلحة نووية تقوم بدلا من ذلك بإجراء أبحاث تتعلق بأنواع جديدة من الأسلحة النووية وتطوير خطط استراتيجية لإدراج إمكانية استخدام هذه الأسلحة.
    Les États dotés d'armes nucléaires continuent de s'en remettre à la doctrine de la dissuasion nucléaire, perfectionnant à la fois leurs propres armements et systèmes de lancement, alors que le seuil relatif à l'emploi de telles armes a été abaissé. UN وما زالت الدول الحائزة للأسلحة النووية تعتمد على نظرية الردع النووي، وما برحت تزيد من كفاءة أسلحتها ونظم إيصالها، في الوقت الذي خُفضت فيه عتبة استخدام هذه الأسلحة.
    Les États dotés d'armes nucléaires continuent de s'en remettre à la doctrine de la dissuasion nucléaire, perfectionnant à la fois leurs propres armements et systèmes de lancement, alors que le seuil relatif à l'emploi de telles armes a été abaissé. UN وما زالت الدول الحائزة للأسلحة النووية تعتمد على نظرية الردع النووي، وما برحت تزيد من كفاءة أسلحتها ونظم إيصالها، في الوقت الذي خُفضت فيه عتبة استخدام هذه الأسلحة.
    En même temps, il est fondamental que des garanties efficaces soient fournies aux États non dotés d'armes nucléaires concernant l'emploi ou la menace de l'emploi de telles armes. UN في الوقت ذاته، من المهم للغاية تقديم ضمانات فعالة للدول التي لا تمتلك أسلحة نووية فيما يتعلق بعدم استخدام هذه الأسلحة أو التهديد باستخدامها.
    l'emploi de telles armes, pourtant qualifiées de légères, entraîne de grosses pertes en vies humaines, sans parler de ses répercussions pour le développement socioéconomique des pays. UN إن استعمال هذه الأسلحة حتى وإن صُنِّفت بأنها خفيفة، فإن نتائجها وخيمة على المستوى الإنساني ناهيك عن عواقبها الاقتصادية والاجتماعية.
    51. Les études faites par le CICR sur les munitions en grappe font apparaître un taux élevé de restes explosifs de guerre produits par l'emploi de telles armes. UN 51- وبيَّنت البحوث التي أجرتها اللجنة الدولية للصليب الأحمر في مجال الذخائر العنقودية النسبة المئوية المرتفعة من المتفجرات من مخلفات الحرب التي يسببها استعمال هذه الأسلحة.
    5. [La Conférence prend note [avec satisfaction] des déclarations faites les 5 et 6 avril 1995 par chacun des États dotés d'armes nucléaires, dans lesquelles ils ont donné aux États non dotés d'armes nucléaires qui sont parties au Traité des garanties de sécurité contre l'emploi de telles armes. UN ٥ - ]يحيط المؤتمر علما ]مع التقدير[ بالبيانات الصادرة عن كل من الدول الحائزة لﻷسلحة النووية في ٥ و ٦ نيسان/أبريل ١٩٩٥، والتي قدمت فيها للدول غير الحائزة لﻷسلحة النووية اﻷطراف فــــي المعاهدة ضمانات أمنية لعدم استعمال اﻷسلحة النووية.
    Dans la pratique, cela implique que les États dotés n'acceptent pas de manière absolue l'interdiction de recourir à la menace ou à l'emploi de telles armes. UN ومن الناحية العملية، هذا يعني أن الدول الحائزة للأسلحة النووية لا تقبل في المطلق حظر اللجوء إلى استعمال تلك الأسلحة أو التهديد باستعمالها.
    Il est en effet convaincu que l'emploi de telles armes constitue manifestement une violation grave du droit international humanitaire. UN ويعكس ذلك قناعة المكسيك بأن استخدام مثل هذه الأسلحة يشكل، أيا كان المقياس، انتهاكا خطيرا للقانون الإنساني الدولي.
    Selon mon pays, les garanties négatives de sécurité ne sont qu'une étape sur la voie de la criminalisation complète de l'emploi de telles armes dans le cadre d'un traité spécial portant sur le sujet. UN إن ضمانات الأمن السلبية ما هي، من وجهة نظر بلادنا، إلا خطوة مرحلية في اتجاه تجريم استعمال هذا السلاح بصفة كاملة في إطار اتفاقية خاصة بذلك.
    Préoccupée également par les informations qui continuent de parvenir au sujet des conséquences à long terme de l'emploi de telles armes pour la vie et la santé des êtres humains, UN وإذ يساورها القلق أيضاً إزاء التقارير المتكررة عما ينجم عن استخدام هذه اﻷسلحة من عواقب طويلة اﻷجل على حياة البشر وصحتهم،
    La question de la protection des États parties au TNP non dotés d'armes nucléaires contre la menace ou l'emploi de telles armes a été et reste une question importante et vitale. UN وبالتالي فإن مسألة أمن الدول غير الحائزة للأسلحة النووية الأطراف في معاهدة عدم الانتشار من استخدام الأسلحة النووية أو التهديد باستخدامها كانت ولا تزال قضية مهمة وحيوية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد