A. Les mesures pour l'emploi et la protection sociale face à la crise économique : leçons d'expérience | UN | ألف - الدروس المستفادة من تجربة التدابير المتعلقة بالعمالة والحماية الاجتماعية المتخذة لمجابهة الأزمة الاقتصادية |
Convention (No 168) concernant la promotion de l'emploi et la protection contre le chômage, 1988, partie II | UN | اتفاقية النهوض بالعمالة والحماية من البطالة، ٨٨٩١ )رقم ٨٩١( الجزء الثاني. |
l'emploi et la protection sociale sont deux facteurs essentiels pour parvenir à une croissance qui profite aux pauvres et réaliser les objectifs du Millénaire pour le développement. | UN | وتعد العمالة والحماية الاجتماعية وسيلتين بالغتي الأهمية لتحقيق النمو لصالح الفقراء والأهداف الإنمائية للألفية. |
En Afrique, l'emploi et la protection sociale visant la réduction de la pauvreté forment l'ossature du programme régional. | UN | وفي أفريقيا، تشكل العمالة والحماية الاجتماعية من أجل الحد من الفقر أساس البرنامج الإقليمي. |
Ces émissions portaient sur l'emploi et la protection des droits des travailleurs, ainsi que sur divers aspects du droit au travail et des droits économiques et sociaux des femmes. | UN | وكان تركيز هذه البرامج ينصبّ على العمالة وحماية حقوق العمال وكذلك على الجوانب الأخرى لعمل المرأة وحقوقها الاقتصادية والاجتماعية. |
Il a pris acte de la politique globale suivie en matière de santé et d'éducation, ainsi que des mesures prises pour améliorer l'emploi et la protection sociale. | UN | ولاحظت السياسة الشاملة المنتهجة في مجال الرعاية الصحية والتعليم والخطوات الرامية إلى تحسين فرص العمل والحماية الاجتماعية. |
Convention (No 168) concernant la promotion de l'emploi et la protection contre le chômage, 1988 | UN | اتفاقية النهوض بالعمالة والحماية من البطالة، ٨٨٩١ )رقم ٨٦١( |
Convention (No 168) concernant la promotion de l'emploi et la protection contre le chômage, 1988, partie II | UN | اتفاقية النهوض بالعمالة والحماية من البطالة، ٨٨٩١ )رقم ٨٩١( الجزء الثاني. |
Convention (No 168) concernant la promotion de l'emploi et la protection contre le chômage, 1988 | UN | اتفاقية النهوض بالعمالة والحماية من البطالة، ٨٨٩١ )رقم ٨٦١( |
Convention (No 168) concernant la promotion de l'emploi et la protection contre le chômage, 1988 | UN | اتفاقية النهوض بالعمالة والحماية من البطالة، ٨٨٩١ )رقم ٨٦١( |
Convention (No 168) concernant la promotion de l'emploi et la protection contre le chômage, 1988, partie II | UN | اتفاقية النهوض بالعمالة والحماية من البطالة،، ١٩٨٨ )رقم ١٦٨(، الجزء الثاني. |
Le Pacte mondial pour l'emploi récemment adopté par l'OIT vise à raccourcir ce délai et placer l'emploi et la protection sociale au cœur des politiques de reprise nationales et internationales. | UN | وأضاف إن الميثاق العالمي لتوفير فرص العمل الذي اعتمدته مؤخرا منظمة العمل الدولية يهدف إلى اختصار فترة التخلف هذه ووضع هدفي العمالة والحماية الاجتماعية في صميم سياسات الإنعاش الوطنية والدولية. |
Les éléments clefs du Pacte mondial pour l'emploi, à savoir la promotion de l'emploi et la protection sociale, aideraient également à accroître la demande mondiale. | UN | ومن شأن العناصر الرئيسية لمبادرة الميثاق العالمي لتوفير فرص العمل وهي تشجيع العمالة والحماية الاجتماعية، أن تساعد أيضا على تعزيز الطلب العالمي. |
L'Ukraine a également signé 13 accords bilatéraux concernant l'emploi et la protection sociale, 7 accords bilatéraux concernant la sécurité sociale et 21 accords internationaux concernant les pensions. | UN | ووقعت أوكرانيا أيضا على 13 معاهدة ثنائية في ميدان العمالة والحماية الاجتماعية، و 7 معاهدات ثنائية في ميدان المساعدة الاجتماعية و 21 معاهدة دولية بشأن المعاشات التقاعدية. |
Ce pacte propose une panoplie de mesures éprouvées pour faire face à la crise et relancer l'économie qui privilégient l'emploi et la protection sociale. | UN | ويقترح الميثاق مجموعة من سبل التصدي المجربة للأزمات وتدابير الإنعاش التي ثبت نجاحها والتي تركز على العمالة والحماية الاجتماعية. |
18. l'emploi et la protection sociale sont essentiels, non seulement pour maîtriser les effets négatifs de la crise, mais aussi pour réduire la pauvreté. | UN | 18 - وأضاف أن العمالة والحماية الاجتماعية أساسيان لا لاحتواء الآثار السلبية اللازمة فحسب وإنما أيضا للحد من الفقر. |
du décret législatif n° 94-09 du 26 mai 1994 relatif à la préservation de l'emploi et la protection des salariés susceptibles de perdre de façon involontaire leur emploi . | UN | المرسوم التشريعي رقم 94-09 المؤرخ 26 أيار/مايو 1994 المتعلق بحفظ العمالة وحماية العاملين المعرضين لفقدان وظائفهم بطريقة غير إرادية؛ |
Pour réduire l'exclusion sociale, la Bosnie-Herzégovine a décidé de développer une stratégie d'intégration sociale, qui définira les politiques et mesures à prendre pour améliorer l'emploi et la protection sociale et renforcer l'intégration économique et sociale des groupes vulnérables. | UN | وبغية الحد من الاستبعاد الاجتماعي، شرعت البوسنة والهرسك في وضع واعتماد استراتيجية الإدماج الاجتماعي التي ستحدد السياسات والتدابير اللازمة لتحسين فرص العمل والحماية الاجتماعية وزيادة إدماج الفئات الضعيفة اقتصاديا واجتماعيا. |
Les services pour l'emploi et la protection sociale administrent 735 centres territoriaux d'action sociale qui dispensent une cinquantaine de services différents à près de 1,5 million de personnes vivant dans des conditions difficiles. Ces centres emploient plus de 40 000 travailleurs sociaux. | UN | 189- ويضم نظام هيئات العمل الاجتماعي والحماية الاجتماعية في أوكرانيا على 735 مركزا محليا للخدمات الاجتماعية. وتوفر هذه المراكز زهاء 50 نوعا مختلفا من الخدمات الاجتماعية لقرابة 1.5 مليون فرد من ذوي الظروف المعيشية الصعبة، ويعمل فيها أكثر من 40 ألفا من الأخصائيين الاجتماعيين. |
Il est manifeste que les organisations féminines à travers le monde ont été à l'avantgarde de la sensibilisation à l'environnement, et que les femmes jouent un rôle crucial dans la gestion, l'emploi et la protection des ressources naturelles ainsi que dans le domaine de l'éducation écologique. | UN | فمن الواضح أن المنظمات النسائية في شتى أنحاء العالم قد لعبت دوراً رائداً في إشاعة الوعي البيئي بينما تلعب المرأة دوراً حاسماً في مجال إدارة الموارد الطبيعية واستخدامها وحمايتها وكذلك في مجال التثقيف البيئي. |
Seuls l'autonomisation, l'emploi et la protection sociale peuvent venir à bout de la pauvreté et promouvoir le respect des droits de l'homme. | UN | ولن يمكن القضاء على الفقر وتعزيز حقوق الإنسان إلا من خلال التمكين والعمالة والحماية الاجتماعية. |
L'objectif de la stratégie globale est l'application de mesures dans des domaines tels que l'emploi et la protection contre la pauvreté, l'enseignement, les soins de santé, la politique familiale, le logement et la protection sociale, ainsi que la prévention des problèmes sociaux. | UN | وتهدف الاستراتيجية المتكاملة إلى تنفيذ تدابير في مجالات من قبيل التوظيف والحماية من الفقر، والتعليم، والرعاية الصحية وسياسة الأسرة، والإسكان والرعاية الاجتماعية، فضلا عن منع المشاكل الاجتماعية. |
L'Administration norvégienne pour l'emploi et la protection sociale est chargée de l'application de la politique relative au marché du travail. | UN | 260- وتتولى إدارة العمالة والرعاية الاجتماعية النرويجية مسؤولية تنفيذ سياسة سوق العمل. |
Dans cette optique, les TIC sont à même de jouer un rôle de catalyseur pour le développement économique et l'investissement, avec des effets positifs sur l'emploi et la protection sociale. | UN | وأشار في هذا الصدد إلى أن تكنولوجيات المعلومات والاتصالات تمثل عوامل تمكينية لتحقيق التنمية الاقتصادية والاستثمار، مع العمالة والرفاه الاجتماعي. |
Sur base de l'expérience d'autres pays, les régions bélarussiennes ont mis en place des organes pour le travail, l'emploi et la protection sociale qui organisent la formation des chômeurs sur la base des établissements d'enseignement existants et de centres de formation spécialisés. | UN | إن بيلاروس، إذ تأخذ في الحسبان خبرات بلدان أخرى، أنشأت هيئات العمل والعمالة والرعاية الاجتماعية في مختلف مناطق البلد لتنظيم تدريب العاطلين على استعمال المؤسسات التعليمية ومراكز التدريب العامة. |
La CNUCED travaille en collaboration avec des partenaires locaux, à savoir le Fonds palestinien pour l'emploi et la protection sociale et la Fédération palestinienne de l'industrie. | UN | ومن بين النظراء المحليين الصندوق الفلسطيني للعمالة والحماية الاجتماعية والاتحاد الفلسطيني للصناعات. |