ويكيبيديا

    "l'emploi et les moyens" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • بالعمالة وسبل
        
    • العمالة وسبل
        
    • والعمالة وسبل
        
    • العمالة وموارد
        
    • العمل وأسباب
        
    L'équipe spéciale interorganisations créée par le CAC sur l'emploi et les moyens de subsistance durables devrait contribuer, par l'intermédiaire du CAC, à préparer les débats de la Commission du développement social. UN وينبغي أن تؤخذ في الاعتبار تماما في التحضير للمناقشات التي ستجرى في لجنة التنمية الاجتماعية، أعمال فرقة العمل المشتركة بين الوكالات المعنية بالعمالة وسبل العيش المستدامة والتابعة للجنة التنسيق اﻹدارية.
    L'équipe spéciale interorganisations créée par le CAC sur l'emploi et les moyens de subsistance durables devrait contribuer, par l'intermédiaire du CAC, à préparer les débats de la Commission du développement social. UN وينبغي أن تؤخذ في الاعتبار تماما عند التحضير للمناقشات التي ستجرى في لجنة التنمية الاجتماعية أعمال فرقة العمل المشتركة بين الوكالات المعنية بالعمالة وسبل العيش المستدامة والتابعة للجنة التنسيق اﻹدارية.
    L'Équipe spéciale sur l'emploi et les moyens d'existence durables, et l'Organisation internationale du Travail, qui est son chef de file, devraient contribuer à l'élimination de la pauvreté, entre autres en améliorant la coordination et l'efficacité des programmes de création d'emplois productifs. UN وينبغي أن يسهم العمل الذي تضطلع به فرقة العمل المعنية بالعمالة وسبل المعيشة المستدامة، مع منظمة العمل الدولية، بوصفها وكالتها الرائدة، في القضاء على الفقر بجملة أمور، منها تعزيز وضع برامج أشد تنسيقا وفعالية ﻹيجاد عمالة منتجة.
    171. Le Sommet mondial pour le développement social a retenu comme domaines d'intervention dans la lutte contre la pauvreté l'amélioration des conditions d'accès des pauvres aux ressources productives, l'emploi et les moyens d'existence. UN ١٧١ - كانت التدابير الرامية إلى تحسين فرص وصول الفقراء إلى موارد اﻹنتاج وكذلك إلى العمالة وسبل العيش، من بين مجالات العمل التي حددها مؤتمر القمة العالمي للتنمية الاجتماعية تحت بند الفقر.
    Il est donc capital de veiller à protéger les pauvres en soutenant l'emploi et les moyens d'existence, en consentant des dépenses sociales ciblées et en élargissant les filets de protection. UN 7 - ولهذا يكتسي توجيه الاهتمام إلى حماية الفقراء أهمية حيوية وذلك عبر الإبقاء على العمالة وسبل العيش والإنفاق الاجتماعي الموجَّه، بما في ذلك توسيع نطاق شبكات الضمان الاجتماعي.
    L'accent est également mis sur la santé et les services sociaux, y compris la formation et la rééducation, l'emploi et les moyens de subsistance durables. UN وتمثل خدمات الصحة والخدمات الاجتماعية، بما في ذلك التدريب وإعادة التأهيل والعمالة وسبل الخدمة المستدامة، مجالات لقيت اهتماما خاصا.
    Des ressources ont été allouées à des projets touchant l'élimination de la pauvreté, pour un montant total de 345 millions de dollars, et à des projets touchant l'emploi et les moyens de subsistance durables, pour un montant total de 31 millions de dollars. UN وقد خصص مبلغ إجماليه ٣٤٥ مليون دولار لمشاريع في مجال القضاء على الفقر وخصص مبلغ قدره ٣١ مليون دولار لمشاريع في مجال العمالة وموارد الرزق المستدامة.
    59. Après le Sommet, l'ONUDI a participé activement aux réunions de l'Équipe spéciale interinstitutions sur l'emploi et les moyens d'existence durables. UN ٥٩ - وعقب مؤتمر القمة، شاركت اليونيدو مشاركة فعالة في اجتماعات فرقة العمل المشتركة بين الوكالات والمعنية بالعمالة وسبل العيش المستدامة.
    L'Équipe spéciale sur l'emploi et les moyens d'existence durables, et l'Organisation internationale du Travail, qui est son chef de file, devraient contribuer à l'élimination de la pauvreté, entre autres en améliorant la coordination et l'efficacité des programmes de création d'emplois productifs. UN وينبغي أن يسهم العمل الذي تضطلع به فرقة العمل المعنية بالعمالة وسبل المعيشة المستدامة، مع منظمة العمل الدولية، بوصفها وكالتها الرائدة، في القضاء على الفقر عن طريق جملة أمور منها تعزيز وضع برامج أكثر تنسيقا وفعالية لايجاد عمالة منتجة.
    La Banque mondiale a accepté de servir de chef de file à l'Équipe spéciale sur l'aménagement d'un cadre propice au développement économique et social et l'Organisation internationale du Travail (OIT) a accepté de le faire pour l'Équipe spéciale sur l'emploi et les moyens de subsistance stables. UN ووافق البنك الدولي على أن يكون الوكالة الرائدة بالنسبة لفرقة العمل المعنية بالبيئة المتيحة للتنمية الاجتماعية والاقتصادية ووافقت منظمة العمل الدولية على أن تكون كذلك بالنسبة لفرقة العمل المعنية بالعمالة وسبل الرزق المستدامة.
    Les deux autres équipes spéciales portent l'une sur l'emploi et les moyens de subsistance durables (présidée par le BIT) et l'autre sur les moyens de créer un climat propice au développement économique et social (présidée par la Banque mondiale). UN أما فرقتا العمل اﻷخريان، فإحداهما معنية بالعمالة وسبل كسب العيش المستدامة، برئاسة منظمة العمل الدولية، واﻷخرى بالمتطلبات اللازمة لتوفير بيئة التمكين المواتية للتنمية الاقتصادية والاجتماعية، برئاسة البنك الدولي.
    En sa qualité de chef de projet et de président de l'Equipe spéciale interorganisations sur l'emploi et les moyens de subsistance durables, le BIT a veillé à ce qu'il soit pleinement tenu compte des activités de l'Equipe spéciale lors de la préparation du rapport qui a été soumis à ce sujet à la Commission du développement social. UN وقامت منظمة العمل الدولية، بوصفها مدير مهام ورئيس فرقة العمل المشتركة بين الوكالات والمعنية بالعمالة وسبل العيش المستدامة، بكفالة المراعاة الكاملة لعمل اللجنة عند إعداد التقرير المتعلق بهذا الموضوع كيما يقدم إلى لجنة التنمية الاجتماعية.
    Les deux autres équipes spéciales portent l'une sur l'emploi et les moyens de subsistance durables (présidée par le BIT) et l'autre sur les moyens de créer un climat propice au développement économique et social (présidée par la Banque mondiale). UN أما فرقتا العمل اﻷخريان، فإحداهما معنية بالعمالة وسبل كسب العيش المستدامة، برئاسة منظمة العمل الدولية، واﻷخرى بالمتطلبات اللازمة لتوفير بيئة التمكين المواتية للتنمية الاقتصادية والاجتماعية، برئاسة البنك الدولي.
    16. L'Équipe spéciale sur l'emploi et les moyens d'existence durables, ayant pour chef de file l'Organisation internationale du Travail (OIT), doit établir un rapport de synthèse, à l'usage du système des coordonnateurs résidents en particulier. UN ١٦ - ومن المقرر أن تقوم فرقة العمل المعنية بالعمالة وسبل الرزق المستدامة، التي تتولى منظمة العمل الدولية عقد اجتماعاتها، بإعداد تقرير توليفي يستخدمه، بصورة خاصة، نظام المنسقين المقيمين لﻷمم المتحدة.
    À cette fin, nous espérons que les équipes spéciales interinstitutions qui ont été créées sur trois thèmes interdépendants — à savoir l'environnement propice au développement social et économique, l'emploi et les moyens d'existence durables et les services sociaux de base pour tous — fourniront l'impulsion voulue pour la mise en oeuvre du programme au niveau national. UN ولتحقيق ذلك نرجو أن توفر فرق العمل المشتركة بين الوكالات، والتي أنشئت في إطار المواضيع الثلاثة المترابطة وهي أولا البيئة الصالحة للتنمية الاجتماعية والاقتصادية؛ وثانيا العمالة وسبل العيش المستدامة؛ وثالثا توفير الخدمات الاجتماعية اﻷساسية للجميع - الزخم اللازم لتنفيذ البرامج على الصعيد القطري.
    L'une de ses principales activités consistera à produire un rapport de synthèse qui rendra compte de l'expérience acquise aux niveaux national et multilatéral en ce qui concerne les mesures de nature à favoriser l'emploi et les moyens d'existence durables dans des situations particulières et la mise au point d'indicateurs permettant de suivre les progrès réalisés dans ces domaines, sur la base des examens par pays. UN وسيشكل ناتجها الرئيسي تقريرا تجميعيا يستخدم بخاصة من جانب نظام الممثل المقيم الذي يُعد موجزا بالخبرة المكتسبة على الصعيد القطري وعلى نطاق اﻷقطار بشأن مختلف العناصر التي تدعم تشجيع العمالة وسبل العيش المستدامة في حالات محددة، والمؤشرات اللازمة لرصد التقدم المحرز في هذه المجالات بناء على الاستعراضات القطرية.
    4. Encourage les gouvernements et le secteur non gouvernemental à se pencher sur les aspects essentiels des politiques sociales et économiques intéressant l'égalisation des chances des handicapés et en particulier sur a) les questions d'accessibilité, b) les services sociaux et les filets de sécurité, et c) l'emploi et les moyens de subsistance durables; UN ٤ - تشجع الحكومات واﻷوساط غير الحكومية على النظر في قضايا السياسات الاجتماعية والسياسية الرئيسية المتصلة بتحقيق تكافؤ الفرص للمعوقين، ولا سيما قضايا )أ( تيسير إمكانيات الوصول، و )ب( الخدمات الاجتماعية وشبكات اﻷمان الاجتماعي، و )ج( العمالة وسبل الرزق المستدامة؛
    La situation décrite ci-dessus des personnes aveugles et malvoyantes concernant le travail, l'emploi et les moyens de subsistance aggrave les conditions de vie et compromet la pleine participation via une exclusion systématique et forcée ainsi que le déni des droits. UN إن حالة المكفوفين وضعاف البصر المذكورة أعلاه فيما يتعلق بالعمل والعمالة وسبل العيش تفاقم أوضاعهم المعيشية وتحول دون مشاركتهم التامة من خلال استبعادهم بصورة منهجية وقسرية وحرمانهم من حقوقهم.
    Ces initiatives ont porté sur la réduction des risques de catastrophe, la gestion des ressources naturelles, la prévention des conflits, la justice, la sécurité et l'état de droit, la participation aux débats politiques et aux élections et l'emploi et les moyens d'existence. UN وساهم البرنامج الإنمائي في بناء القدرة على التكيف عن طريق الحد من أخطار الكوارث؛ وإدارة الموارد البشرية؛ ومنع نشوب النزاعات؛ والعدالة والأمن وسيادة القانون؛ والمشاركة في العمليات السياسية وفي الانتخابات؛ والعمالة وسبل المعيشة.
    Dans sa résolution 52/82, l'Assemblée générale a appelé plus particulièrement l'attention sur le renforcement des capacités nationales, qui devait viser à faire mieux appliquer les Règles et à déterminer les domaines dans lesquels il fallait agir pour renforcer l'égalisation des chances, à savoir l'accessibilité, les services sociaux et les filets de sécurité, et l'emploi et les moyens de subsistance durables. UN 34 - أَولى قرار الجمعية العامة 52/82 اهتماما خاصا لبناء القدرات الوطنية لتعزيز تنفيذ القواعد الموحدة وتطرق إلى قضايا السياسات المحددة لتعزيز تكافؤ الفرص لا سيما لتيسير إمكانيات الوصول؛ والخدمات الاجتماعية وشبكات الأمان الاجتماعي؛ والعمالة وسبل الرزق المستدامة.
    En outre, trois thèmes précis méritant un examen approfondi ont été choisis : a) les effets de la mondialisation et du progrès technologique sur l'emploi et les moyens de subsistance durables; b) les liens entre l'emploi et les moyens de subsistance durables; et c) les indicateurs relatifs à l'emploi et aux moyens de subsistance durables. UN وعلاوة على ذلك، حددت ثلاثة مواضيع معينة رئي أن العمل فيها يمكن أن يعزز نشاط الاستعراضات القطرية. وهذه المواضيع هي )أ( أثر العولمة والتغيرات التكنولوجية على العمالة وموارد العيش المستدامة؛ )ب( العلاقة بين العمالة وموارد العيش المستدامة؛ )ج( مؤشرات العمالة وموارد العيش المستدامة.
    Le blocus avait déjà eu de graves répercussions sur l'économie, le marché de l'emploi et les moyens de subsistance des familles lorsque l'offensive israélienne a commencé. UN فعندما بدأ الهجوم الإسرائيلي كان الاقتصاد وفرص العمل وأسباب العيش الأسرية قد تأثرت بالفعل تأثراً شديداً بالحصار المفروض.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد