ويكيبيديا

    "l'emploi et les relations" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • التوظيف والعلاقات
        
    • العمالة والعلاقات
        
    • العمالة وعلاقات
        
    • العمل والعلاقات
        
    • العمل وعلاقات
        
    La loi concernant l'emploi et les relations industrielles de 2002 fournit une protection complète des femmes mariées et des femmes enceintes contre tout licenciement. UN ويوفر قانون التوظيف والعلاقات الصناعية لعام 2002 حماية شاملة من الفصل للمرأة المتزوجة والعاملات الحوامل.
    La loi sur l'emploi et les relations industrielles de 2002 protège les femmes mariées et les femmes enceintes contre le licenciement. UN إن قانون التوظيف والعلاقات الصناعية لعام 2002 يحمي الموظفات المتزوجات والعاملات الحوامل من الفصل.
    vii) La loi sur l'emploi et les relations industrielles, 2002; UN ' 7` قانون التوظيف والعلاقات الصناعية، لعام 2002؛
    Tout amendement en ce sens doit également être conforme aux dispositions de la loi de 2002 sur l'emploi et les relations du travail. UN ويجب في كل التعديلات أن تتوافق مع أحكام قانون العمالة والعلاقات الصناعية لعام 2002.
    La liberté de religion, de réunion et d'association est garantie par la loi sur la Convention européenne ainsi que par la loi sur l'emploi et les relations professionnelles et la loi sur les associations. UN كما أن حرية الدين والتجمع وتكوين الجمعيات مكفولة بموجب قانون الاتفاقيات الأوروبية وكذلك بموجب قانون العمالة والعلاقات الصناعية وقانون المنظمات الطوعية.
    La loi sur l'emploi et les relations du travail, ainsi que la loi de Zanzibar sur l'emploi interdisent le travail forcé. UN ويحظر السخرةَ قانون العمالة وعلاقات العمل وقانون زنجبار للعمالة.
    La loi sur l'emploi et les relations industrielles (2002) fixe les conditions concernant les relations en matière d'emploi et les relations industrielles. UN يضع قانون التوظيف والعلاقات الصناعية لعام 2002 الشروط فيما يتعلق بعلاقات التوظيف والعلاقات الصناعية.
    La loi sur l'emploi et les relations industrielles, 2002, permettra à Malte de : UN وقانون التوظيف والعلاقات الصناعية لعام 2002 سيسمح لمالطة بما يلي:
    Deux cas de harcèlement sexuel ont été déclarés à la police depuis l'entrée en vigueur de l'Acte sur l'emploi et les relations industrielles en 2002. UN ومنذ دخول قانون التوظيف والعلاقات الصناعية حيز النفاذ عام 2002، جرى إبلاغ الشرطة عن حالتين للتحرش الجنسي.
    chap. 452 de loi sur l'emploi et les relations de travail de 2002. UN :: الباب 452 من قانون التوظيف والعلاقات الصناعية لعام 2002.
    la loi sur l'emploi et les relations du travail UN :: قانون التوظيف والعلاقات الصناعية
    La loi sur l'emploi et les relations du travail autorise le Premier ministre à appliquer aux fonctionnaires les dispositions de cette loi qui concernent la discrimination. UN إن قانون التوظيف والعلاقات الصناعية يمنح لرئيس وزراء مالطة سلطة فرض تطبيق الأحكام النابعة من القانون فيما يتعلق بالتمييز على الموظفين في الخدمة العامة.
    La loi sur l'emploi et les relations du travail interdit la discrimination dans le domaine de la formation et de l'orientation professionnelles et en matière de rémunération pour un travail de valeur égale. UN يحظر قانون التوظيف والعلاقات الصناعية التمييز في أمور تتعلق بالتدريب والإرشاد المهنيين، والأجر عن العمل المتكافئ القيمة.
    De même, la loi sur l'emploi et les relations du travail interdit la discrimination en matière d'emploi, en particulier toute forme de discrimination fondée sur le sexe pendant la procédure de recrutement et en cours d'emploi. UN وبالإضافة إلى ذلك، ينص قانون التوظيف والعلاقات الصناعية على حظر التمييز في التوظيف. يحظر هذا القانون أي شكل من أشكال التمييز الجنساني في عمليات تعيين الموظفين وخلال مزاولة أعمالهم.
    Outre les textes législatifs susmentionnés, la loi sur l'emploi et les relations professionnelles protège les droits d'association des travailleurs, des syndicats et des employeurs, ainsi que le droit à la négociation collective et à des conditions de travail acceptables. UN فبالإضافة إلى التشريعات المشار إليها أعلاه، يكفل قانون العمالة والعلاقات الصناعية حماية حقوق العمال ونقابات العمال ونقابات أصحاب العمل، فضلاً عن المفاوضة الجماعية وشروط العمل المقبولة.
    62. À Malte, la Constitution et la loi de 2002 sur l'emploi et les relations du travail protègent la liberté de choix de l'emploi et les conditions faites aux salariés. UN 62- في مالطة يحمي الدستور وقانون العمالة والعلاقات الصناعية الصادر عام 2000 حرية اختيار العمالة وشروط العاملين.
    102. Dans le domaine du travail, le texte législatif principal à Malte est la loi de 2002 sur l'emploi et les relations du travail qui concerne les salariés du secteur privé. UN 102- بخصوص العمل في القطاع الخاص، يتألف التشريع الرئيسي في مالطة من قانون العمالة والعلاقات الصناعية، لعام 2002.
    En outre, la loi de 2002 sur l'emploi et les relations du travail stipule que tout employeur est tenu de relever le montant de la rémunération de ses salariés à plein temps conformément à toute augmentation de salaires publiée au Journal officiel qui est déclarée être d'application générale. UN وإضافة إلى ذلك، ينص قانون العمالة والعلاقات الصناعية، 2002، على أن كل رب عمل ملزَم بزيادة أجور العاملين لديه بدوام كامل، وفقا لزيادة الأجور المنشورة في الجريدة الرسمية والمعلن انطباقها على الجميع.
    Des ateliers de formation ont été organisés en Cisjordanie et à Gaza sur le travail des enfants, la sécurité sociale, la sécurité et l'hygiène du travail, le renforcement des capacités des syndicats, la politique de l'emploi et les relations du travail. UN وعُقدت دورات تدريبية في الضفة الغربية وقطاع غزة تناولت المسائل المتعلقة بعمل الأطفال والضمان الاجتماعي والسلامة والصحة المهنيتين وبناء قدرات النقابات وسياسات العمالة والعلاقات الصناعية.
    Comme la loi sur l'emploi et les relations du travail, ce règlement aborde tous les aspects de l'emploi, notamment l'accès à l'emploi, les promotions, la formation, la rémunération et les autres conditions d'emploi, et l'adhésion ou la participation à toute organisation de salariés ou d'employeurs et toute association professionnelle. UN وعلى غرار قانون العمالة والعلاقات الصناعية، تتناول هذه القواعد التنظيمية جميع مراحل العمل التي تشمل الحصول على العمل، والترقي، والتدريب، والأجر وسائر ظروف العمل، والعضوية والمشاركة في أي منظمة للعاملين وأصحاب العمل أو أي منظمة مهنية.
    Bien qu'aucun instrument d'investissement universel n'ait vu le jour, plusieurs accords généralement non contraignants, portant sur des questions particulières comme l'emploi et les relations professionnelles, ont été mis au point dans les années 70. UN ورغم عدم تبلور صك عالمي شامل، تم خلال السبعينات إكمال عدد من الترتيبات غير الملزمة أساسا والتي تعالج قضايا استثمارية محددة، وخاصة بشأن العمالة وعلاقات العمل.
    Le Comité invite en outre l'État partie à songer à modifier la loi sur l'emploi et les relations de travail de façon à permettre aux employés du secteur privé de bénéficier d'un aménagement du temps de travail et de dispositions relatives aux congés spéciaux similaires à ceux des employés du secteur public. UN وتدعو أيضاً الدولةَ الطرف إلى النظر في تعديل قانون العمل والعلاقات الصناعية بغية تمكين الموظفين في القطاع الخاص من الاستفادة من ترتيبات العمل المرنة وأحكام الإجازات الخاصة التي تطبق في القطاع العام.
    En Mongolie, les lois sur le droit à l'emploi et les relations professionnelles ont été adoptées en 2001. UN 37 - وفي منغوليا، اعتمدت القوانين المعنية بالحق في العمل وعلاقات العمل في عام 2001.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد