ويكيبيديا

    "l'emploi féminin" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • عمالة المرأة
        
    • العمالة النسائية
        
    • عمالة النساء
        
    • توظيف المرأة
        
    • استخدام المرأة
        
    • عمل المرأة
        
    • عمالة الإناث
        
    • لعمالة المرأة
        
    • لعمل المرأة
        
    • استخدام النساء
        
    • تشغيل الإناث
        
    • للعمالة النسائية
        
    • العمل النسائي في
        
    La croissance de l'emploi féminin représente un changement important dans le marché du travail en zone rurale. UN يشكل النمو في عمالة المرأة تغيرا رئيسيا في سوق العمل في المناطق الريفية.
    Cette progression de l'emploi féminin est le résultat de la croissance de l'emploi tertiaire, conformément à l'évolution générale de la société. UN ونتجت هذه الزيادة في عمالة المرأة عن نمو عمالة القطاع الثالث طبقا للتطور العام للمجتمع.
    l'emploi féminin est devenu plus qualifié et il demeure plus concentré. UN وأصبحت العمالة النسائية ذات كفاءة أكبر ومركزة أكثر.
    À l'heure actuelle, il est difficile de déterminer avec exactitude l'incidence de ces mesures sur l'emploi féminin. UN :: من الصعب تحديد أثر هذه السياسة بدقة على عمالة النساء في الوقت الراهن.
    Il ressortait par ailleurs des conclusions de cette étude que l'emploi féminin n'avait pas bénéficié de l'amélioration générale de l'économie dans la mesure où le nombre des emplois dans le secteur public occupés en majorité par des femmes n'avait pas sensiblement augmenté. UN وعلاوة على ذلك، فقد أظهرت نتائج الدراسة أن توظيف المرأة لم يواكب التحسن العام الذي طرأ على الاقتصاد، وذلك نظرا لعدم حدوث زيادة كبيرة في عدد وظائف القطاع الخاص التي تشغل النساء معظمها.
    À Sri Lanka un projet a été lancé en vue de l'établissement d'une base de données sur les travailleurs licenciés ventilée selon le sexe, et les préparatifs d'un débat tripartite national sur l'emploi féminin et les réformes économiques ont été entamés. UN وفي سري لانكا بدأ جمع البيانات بهدف إنشاء قاعدة للبيانات تتيح تفاصيل عن الجنسين بالنسبة للعمال المسرحين وشرع في الأنشطة التحضيرية لتنظيم مناقشة ثلاثية وطنية عن استخدام المرأة والاصلاحات الاقتصادية.
    — Une activité féminine faible malgré une évolution qui cache une importante disponibilité pour l'emploi; — Une absence de mesures spécifiques favorisant l'emploi féminin; — Une tendance à la spécialisation de la formation féminine; — La saturation du marché du travail en général, et la baisse de l'emploi féminin ces dernières années. UN يمكن استخلاص الملاحظات العامة التالية من البيانات المتعلقة بعمل المرأة: أنشطة نسائية ضعيفة، على الرغم من وجود تطور يخفي استعدادا واسعا للعمل؛ غياب تدابير محددة لتعزيز استخدام المرأة؛ ميل إلى الاختصاص في مجال تدريب المرأة؛ تشبع سوق العمل بوجه عام، وانخفاض حجم عمل المرأة في السنوات اﻷخيرة.
    Comme le montrent les indicateurs, ceci a conduit à un accroissement de l'emploi féminin, dû principalement à la création d'emplois dans le secteur rural. UN وكان الأثر، كما تدل على ذلك المؤشرات، أن معدل عمالة الإناث قد ارتفع، بشكل رئيسي من جراء ازدياد العمالة في القطاع الريفي.
    De plus, l'activité à temps partiel caractérise fortement l'emploi féminin. UN وبالإضافة إلى ذلك، فإن النشاط جزءا من الوقت يميّز عمالة المرأة بشكل كبير.
    Le Comité est préoccupé par la précarité de l'emploi féminin, et notamment par la situation des chômeuses et des femmes employées dans le secteur non structuré. UN عمالة المرأة تشعر اللجنة بالقلق إزاء ضعف عمالة المرأة وعدد العاطلات والعاملات في القطاع غير الرسمي.
    l'emploi féminin en Algérie et sa contribution à l'économie du pays UN :: عمالة المرأة في الجزائر وإسهامها في الاقتصاد الوطني؛
    l'emploi féminin progresse également en raison de l'utilisation massive par les femmes du temps partiel et des formes de travail parmi les plus précaires. UN وتتصاعد العمالة النسائية أيضا بسبب ممارسة العمل لجزء من الوقت الشائعة شيوعا كبيرا بين النساء وبسبب أشكال العمل المؤقت.
    l'emploi féminin se distingue par la jeunesse de sa composante, son niveau d'instruction et sa répartition géographique. UN تتميز العمالة النسائية بشبيبة أفرادها، ومستوى تعليمهم، وبالتوزيع الجغرافي.
    De plus, au cours de la période qui va de 1993 à 1996, la tendance à la redistribution de l'emploi féminin a ralenti, l'emploi des femmes augmentant de 2,7 % dans le secteur des services et baissant de 1,5 % dans l'agriculture et de 1,2 % dans l'industrie. UN وعلاوة على ذلك، ففي الفترة بين 1993 إلى 1996، إن الميل إلى إعادة توزيع العمالة النسائية قد تباطأ، مع ارتفاع عمالة المرأة بنسبة 2.7 في المائة في قطاع الخدمات وانخفاضه بنسبة 1.5 في المائة و 1.2 في المائة في قطاعي الزراعة والصناعة على التوالي.
    Toutefois, la première étape, qui porte sur l'analyse du statut des salariés des deux sexes, nous a permis de nous faire une idée précise de l'emploi féminin sur le marché coréen du travail. UN بيد أن المرحلة 1 أو تحليل وضع الموظفين والموظفات مكَّننا من أن نفهم بدقة عمالة النساء في سوق العمل الكورية.
    Ces données ont constitué un stimulant pour l'augmentation du ratio de l'emploi féminin. UN وهذه تمثل قوة دافعة لزيادة نسبة عمالة النساء.
    Elles évaluent la politique de l'emploi féminin du pays et sont responsables devant les Conseils des administrations municipales et provinciales des résultats obtenus. UN 430- وتقوم اللجان بتقييم سياسة توظيف المرأة بالبلد وهي مسؤولة عما تحققه من نتائج أمام مجالس الإدارة البلدية والإقليمية.
    Une quarantaine de personnes, consultants et placeurs, qui sont en relation permanente avec les entreprises, assistaient à la réunion en présence de la directrice et de la déléguée à l'emploi féminin. UN وحضر الاجتماع بحضور مديرة ومندوبة استخدام المرأة نحو 40 شخصا من الاستشاريين والمشرفين الذين على علاقة دائمة مع المؤسسات.
    l'emploi féminin a augmenté dans les secteurs de l'industrie manufacturière, des services et du commerce, mais les femmes restent surtout employées dans l'agriculture de subsistance en tant que travailleuses familiales non rémunérées et ouvrières agricoles non qualifiées. UN وزاد عمل المرأة في قطاعات التصنيع والخدمات والتجارة، لكن العمل في مجال زراعة الكفاف استوعب أغلبية النساء في المنطقة كعاملات من أفراد اﻷسرة بدون أجر أو كعاملات زراعيات غير ماهرات.
    En effet, cette enquête montre que le secteur agricole et le secteur informel englobent, respectivement, 66,9 % et 19,5 % de l'emploi féminin. UN وفي الواقع تبين هذه الدراسة أن الزراعة والقطاع غير الرسمي يشملان على التوالي 66.9 في المائة و 19.5 في المائة من عمالة الإناث.
    Les femmes sont habituellement employées dans les secteurs qui sont traditionnellement considérés comme les plus appropriés à l'emploi féminin. UN فالنساء عادة ما يوظفون في القطاعات التي تعتبر تقليدياً ملائمة أكثر لعمالة المرأة.
    Cette tendance s'accentue avec l'évolution qualitative de l'emploi féminin : en 1994, 34 % des femmes travailleuses étaient analphabètes; en 1997, cette proportion n'était plus que de 12,5 %. UN وتزداد هذه النزعة مع التطور النوعي لعمل المرأة: ففي عام ٤٩٩١ كانت نسبة اﻷميات بين العاملات تبلغ ٤٣ في المائة؛ وانخفضت هذه النسبة في عام ٧٩٩١ إلى ٥,٢١ في المائة فقط.
    Le système vise à mettre en relief dans le secteur privé l'importance de l'emploi féminin. UN ويرمي النظام إلى تعزيز الوعي في القطاع الخاص بأهمية استخدام النساء كجزء من القوى العاملة.
    inscrire la promotion de l'emploi féminin dans les politiques de ressources humaines et la traduire en objectifs de recrutement, de formation et de promotion, UN :: ادراج تعزيز تشغيل الإناث في سياسات الموارد البشرية وتجسيده في شكل أهداف للتوظيف والتدريب والترقية،
    907. Deuxième caractéristique importante de l'emploi féminin en milieu rural : la part importante qu'y occupent les filles de 15 à 29 ans, représentant 57,8% en 1994 contre 17 % pour les 30-39 ans et 14% pour les plus de 50 ans. UN 907 - والسمة المهمة الثانية للعمالة النسائية في المناطق الريفية هي كثرة عدد الفتيات اللائى تتراوح أعمارهن بين 15 و 29 سنة حيث كن يشكلن 57.8 في المائة في عام 1994، مقابل 17 في المائة بالنسبة للفئة العمرية 30 - 39 و 14 في المائة لمن تزيد أعمارهن عن 50 سنة.
    - le renforcement de la part de l'emploi féminin dans toutes les activités et fonctions du Groupe Sonatrach; UN - تعزيز حصة العمل النسائي في أنشطة ووظائف مجمّع " سوناتراك " ؛

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد