ويكيبيديا

    "l'emploi sans discrimination" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • الاستخدام العشوائي
        
    • الاستعمال العشوائي
        
    La catastrophe humanitaire causée par l'emploi sans discrimination de mines terrestres antipersonnel exige une action internationale urgente. UN إن الكارثة اﻹنسانية التي يسببها الاستخدام العشوائي لﻷلغام اﻷرضية المضادة لﻷفراد تتطلب إجراءً دولياً عاجلاً.
    l'emploi sans discrimination d'armes biologiques et chimiques constitue un danger pour l'humanité tout entière. UN ونؤمن بأن الاستخدام العشوائي للأسلحة البيولوجية والكيميائية يُمثل خطرا على البشرية بأسرها.
    Nous restons disposés à examiner d'autres mesures et initiatives dans le cadre des instances multilatérales pertinentes pour chercher une solution au problème découlant de l'emploi sans discrimination des mines terrestres. UN ولا نزال على استعداد للنظر في القيام بمزيد من التدابير والمبادرات في نطاق المنتديات المتعددة الأطراف ذات الصلة بغية التصدي للمشكلة الناجمة عن الاستخدام العشوائي للألغام الأرضية.
    La communauté internationale devrait, d'urgence, prêter attention à la nécessité de freiner l'emploi sans discrimination des mines dans diverses régions du monde. UN وينبغي للمجتمع الدولي أن يولي اهتماماً عاجلاً للحاجة إلى الحد من الاستعمال العشوائي للألغام في مختلف مناطق العالم.
    Néanmoins, le Protocole II modifié comporte aussi une dimension humanitaire en ce qu'il interdit l'emploi sans discrimination des mines antipersonnel. UN غير أن البروتوكول الثاني المعدل يتضمن، فضلا عن ذلك، جانبا إنسانيا، حيث أنه يحظر الاستعمال العشوائي للألغام المضادة للأفراد.
    i) l'emploi sans discrimination de MAMAP est interdit. UN `1` يحظر الاستخدام العشوائي للألغام غير الألغام المضادة للأفراد.
    i) Paragraphe 3 : Toutes les parties mettent immédiatement fin à toutes attaques contre les civils, ainsi qu'à l'emploi sans discrimination d'armes dans des zones peuplées. UN ' 1` الفقرة 3 من المنطوق: على جميع الأطراف الكف فورا عن الهجمات التي تشنها ضد المدنيين، فضلا عن الاستخدام العشوائي للأسلحة في المناطق المأهولة بالسكان.
    La délégation chinoise estime que, parallèlement aux efforts visant à déblayer les mines posées lors de conflits achevés, il faut prévenir l'emploi sans discrimination de ces armes et en particulier des mines de première génération. UN ويرى الوفد الصيني أنه من الضروري القيام، بموازاة الجهود المبذولة ﻹزالة اﻷلغام المتبقية من نزاعات سابقة، بمنع الاستخدام العشوائي لﻷلغام البرية لا سيما اﻷلغام الصماء من النوع القديم.
    Ces importantes nouvelles interdictions et restrictions sont d'un grand intérêt pour prévenir l'emploi sans discrimination des mines terrestres et faciliter l'enlèvement de celles qui ont été déployées. UN وهذه اﻷوجه الهامة الجديدة للحظر والتقييد تتسم بأهمية عظيمة في منع الاستخدام العشوائي لﻷلغام البرية وفي تسهيل إزالة اﻷلغام البرية المزروعة بالفعل.
    Afin de prévenir l'emploi sans discrimination de ces armes, la Chine a toujours eu une attitude très prudente et a toujours été consciente de ses responsabilités en matière d'exportation de mines terrestres. UN وبغية منع الاستخدام العشوائي لﻷلغام البرية، اتخذت الصين دائماً موقفاً يتسم بالحصافة والمسؤولية البالغتين إزاء تصدير اﻷلغام البرية.
    4. La Suisse estime que les moratoires sur l'exportation de mines sont une mesure préliminaire en vue de résoudre les problèmes causés par l'emploi sans discrimination des mines terrestres. UN ٤ - وترى سويسرا أن فرض وقف اختياري على تصدير اﻷلغام يعتبر تدبيرا أوليا من أجل التوصل الى حل للمشاكل التي يسببها الاستخدام العشوائي لﻷلغام البرية.
    ii) Paragraphe 3 : Toutes les parties mettent immédiatement fin à toutes attaques contre les civils, ainsi qu'à l'emploi sans discrimination d'armes dans des zones peuplées. UN ' 2` الفقرة 3: على جميع الأطراف الكف فورا عن الهجمات التي تشنها ضد المدنيين، فضلا عن الاستخدام العشوائي للأسلحة في المناطق المأهولة بالسكان.
    i) Paragraphe 3 : Toutes les parties doivent mettre immédiatement fin à toutes attaques contre les civils, ainsi qu'à l'emploi sans discrimination d'armes dans des zones peuplées UN ' 1` الفقرة 3 - على جميع الأطراف الكف فورا عن جميع الهجمات التي تشنها ضد المدنيين، فضلا عن الاستخدام العشوائي للأسلحة في المناطق المأهولة بالسكان.
    Paragraphe 3 : Toutes les parties mettent immédiatement fin à toutes attaques contre les civils, ainsi qu'à l'emploi sans discrimination d'armes dans des zones peuplées. UN الفقرة 3: يجب على جميع الأطراف الكف فورا عن جميع الهجمات التي تشنها ضد المدنيين، فضلا عن الاستخدام العشوائي للأسلحة في المناطق المأهولة بالسكان.
    i) Paragraphe 3 : Toutes les parties mettent immédiatement fin à toutes attaques contre les civils, ainsi qu'à l'emploi sans discrimination d'armes dans des zones peuplées. UN ' 1` الفقرة 3: أن تكف جميع الأطراف فورا عن الهجمات التي تشنها ضد المدنيين، وعن الاستخدام العشوائي للأسلحة في المناطق المأهولة بالسكان.
    7. l'emploi sans discrimination de MAMAP/MAV est interdit. UN 7- يُحظر الاستخدام العشوائي للألغام غير الألغام المضادة للأفراد/الألغام المضادة للمركبات.
    Nous partageons entièrement le point de vue selon lequel l'emploi sans discrimination des mines terrestres antipersonnel cause de graves problèmes humanitaires et économiques. UN إننا نشاطر بالكامل الرأي القائل بأن الاستعمال العشوائي لﻷلغام البرية المضادة لﻷفراد يسبب مشاكل إنسانية واقتصادية كبيرة.
    En effet, elle appuie les différentes initiatives destinées à trouver le moyen de mettre fin aux souffrances causées dans de nombreux pays par l'emploi sans discrimination de mines terrestres antipersonnel. UN وفعلت نيجيريا هذا ﻷنها تؤيد مختلف المبادرات الرامية إلى إيجاد طريقة ﻹنهاء المعاناة التي سببها الاستعمال العشوائي لﻷلغام البرية المضادة لﻷفراد في كثير من البلدان.
    En reconnaissant le caractère défensif de ces engins, ma délégation souhaite, une fois de plus, insister ici sur la question de l'emploi sans discrimination. UN وإذ يسلم وفـــدي هنا بالطبيعة الدفاعية لهذه اﻷجهزة، فإنه يرغب في أن يشدد أيضا على مسألة الاستعمال العشوائي.
    4. l'emploi sans discrimination des armes auxquelles s'applique le présent article est interdit. UN ٤- يحظر الاستعمال العشوائي لﻷسلحة التي تنطبق عليها هذه المادة.
    1. Chaque Etat partie à la Convention s'engage à prendre les mesures nécessaires pour interdire l'emploi sans discrimination de mines terrestres. UN ١- تتعهد كل دولة طرف في الاتفاقية باتخاذ التدابير اللازمة لحظر الاستعمال العشوائي لﻷلغام اﻷرضية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد