iv) Incidence des stratégies de l'emploi sur le développement social; | UN | `4 ' أثر استراتيجيات العمالة على التنمية الاجتماعية؛ |
iv) Incidence des stratégies de l'emploi sur le développement social; | UN | `4 ' أثر استراتيجيات العمالة على التنمية الاجتماعية؛ |
iv) Impact des stratégies de l'emploi sur le développement social; | UN | `4 ' أثر استراتيجيات العمالة على التنمية الاجتماعية؛ |
283. Les requérants pouvaient aussi demander à être indemnisés des pertes de subsides liés à l'emploi sur la page " C6 " du formulaire. | UN | 283- بوسع المطالبين أيضاً المطالبة بالتعويض عن الخسائر المتكبدة في مجال الإعالة ذي الصلة بالاستخدام والواردة على الصفحة " جيم/6 " . |
Cette exigence et le fait que de nombreux enseignants diplômés ont été incapables de trouver de l'emploi sur le marché local du travail ont amené l'UNRWA en juin 1993 à éliminer progressivement son programme de formation pédagogique d'une durée de deux ans. | UN | ونظرا لهذا التطور، ولكون أعداد كبيرة من خريجي دورات تدريب المعلمين لم يتمكنوا من إيجاد وظائف لهم في سوق العمل، فقد قررت الوكالة إلغاء برنامجها ﻹعداد المعلمين ومدته سنتان في حزيران/يونيه ١٩٩٣. |
Ce projet vise à favoriser d'urgence l'emploi sur une grande échelle dans la bande de Gaza en finançant des travaux qui ne peuvent plus attendre, pour améliorer l'infrastructure, comme le revêtement des trottoirs et des chaussées, et les services sociaux. | UN | يهدف هذا البرنامـــج إلى توفير فرص عمل على نطاق واسع في قطاع غزة كتدبير طارئ، من خلال تنفيذ مشاريع تحسين الهياكل اﻷساسية التي تمس الحاجة إليها ألا وهي إقامة اﻷرصفة وتعبيد الشوارع وإصلاح الهياكل اﻷساسية الاجتماعية. |
iv) Incidence des stratégies de l'emploi sur le développement social; | UN | `4 ' أثر استراتيجيات العمالة على التنمية الاجتماعية؛ |
Le Président a aussi exprimé son appui à l'adoption de la loi sur la non-discrimination dans l'emploi (Employment Non-Discrimination Act) qui vise à interdire toute discrimination dans l'emploi sur la base de l'orientation sexuelle ou de l'identité de genre. | UN | وأبدى الرئيس أيضاً تأييده لإصدار قانون عدم التمييز في العمالة، وهو قانون يحظّر التمييز في العمالة على أساس الميول الجنسية أو الهوية الجنسانية. |
Il traite également de l'incidence des stratégies de l'emploi sur le développement social et contient une évaluation critique des activités des institutions financières internationales et de leur impact sur les stratégies nationales de développement social. | UN | كما يغطي التقرير آثار استراتيجيات العمالة على التنمية الاجتماعية، ويقدم تقييما نقديا لأنشطة وأثر المؤسسات المالية الدولية على الاستراتيجيات الوطنية للتنمية الاجتماعية. |
Incidence des stratégies de l'emploi sur le développement social | UN | خامسا - أثر استراتيجيات العمالة على التنمية الاجتماعية |
À sa quarante et unième session, en 2003, la Commission du développement social, dans le cadre de son thème prioritaire < < Coopération nationale et internationale au service du développement social > > , a examiné l'effet des stratégies de l'emploi sur le développement social. | UN | 36 - ونظرت لجنة التنمية الاجتماعية، في دورتها الحادية والأربعين المعقودة في عام 2003، في إطار موضوعها ذي الأولوية المعنون " التعاون على الصعيدين الوطني والدولي من أجل التنمية الاجتماعية " ، في تأثير استراتيجيات العمالة على التنمية الاجتماعية. |
De même pour le secteur privé, le Code de travail prône l'égalité de chance d'accès à l'emploi sur la base de la qualification, ce qui permet à la femme d'être présente à tous les postes et dans tous les secteurs de l'économie et de l'administration nationale bien qu'en effectif et en pourcentage qu'elle soit éloignée de la proportion de représentativité des hommes. | UN | ونفس الشيء بالنسبة للقطاع الخاص، فإن قانون العمل يمجد تكافؤ الفرص بالنسبة للوصول إلى العمالة على أساس المؤهلات، مما يتيح للمرأة بأن تتواجد في جميع المناصب وفي جميع قطاعات الاقتصاد والإدارة الوطنية على الرغم من أعدادها ونسبتها المئوية تجعلها بعيدة عن نسبة تمثيل الرجل. |
L'évaluation de l'incidence des stratégies de l'emploi sur le développement social ne doit pas se limiter à l'étude de leur contribution directe au revenu des individus et des ménages, mais porter également sur le type, la nature, la qualité et la répartition des emplois qu'elles permettent de créer. | UN | ولذلك يتعين أن يمضي تقييم الأثر المترتب من استراتيجيات العمالة على التنمية الاجتماعية إلى ما يتجاوز تحديد مساهمـتها المباشرة في دخل الأفراد أو الأسر وأن يشمل شكل العمالة التي تم توليدها وطبيعتها ونوعيتها وتوزيعها. |
(mise en commun des expériences et des pratiques en matière de développement social; établissement de partenariats pour le développement social; responsabilité sociale du secteur privé; impact des stratégies de l'emploi sur le développement social; et politiques et rôle des institutions financières internationales et leur effet sur les stratégies nationales de développement social, notamment) | UN | (بما في ذلك تقاسم الخبرات والممارسات في مجال التنمية الاجتماعية؛ وإقامة شراكات من أجل التنمية الاجتماعية؛ ومسؤولية القطاع الخاص على الصعيد الاجتماعي؛ وأثر استراتيجيات العمالة على التنمية الاجتماعية؛ وسياسات ودور المؤسسات المالية الدولية وأثرها على الاستراتيجيات الوطنية للتنمية الاجتماعية). |
Ce thème comprend cinq thèmes subsidiaires : a) échange de données d'expérience et de pratiques en matière de développement social; b) établissement de partenariats pour le développement social; c) responsabilité sociale du secteur privé; d) incidence des stratégies de l'emploi sur le développement social; e) politiques et rôle des institutions financières internationales et leur effet sur les stratégies nationales de développement social. | UN | ويشمل هذا الموضوع ذو الأولوية خمسة مواضيع فرعية: (أ) تبادل الخبرات والممارسات في مجال التنمية الاجتماعية؛ (ب) إقامة الشراكات من أجل التنمية الاجتماعية؛ (ج) المسؤولية الاجتماعية للقطاع الخاص؛ (د) أثر استراتيجيات العمالة على التنمية الاجتماعية؛ (هـ) سياسات ودور المؤسسات المالية الدولية وتأثيرهم على الاستراتيجيات الوطنية للتنمية الاجتماعية. |
Ce thème comprend cinq thèmes subsidiaires : a) échange de données d'expérience et de pratiques en matière de développement social; b) établissement de partenariats pour le développement social; c) responsabilité sociale du secteur privé; d) incidence des stratégies de l'emploi sur le développement; e) politiques et rôle des institutions financières internationales et leur impact sur les stratégies nationales de développement social. | UN | ويتضمن هذا الموضوع ذو الأولوية خمسة مواضيع فرعية: (أ) تبادل الخبرات والممارسات في مجال التنمية الاجتماعية؛ (ب) إقامة الشراكات من أجل التنمية الاجتماعية؛ (ج) المسؤولية الاجتماعية للقطاع الخاص؛ (د) أثر استراتيجيات العمالة على التنمية الاجتماعية؛ (هـ) سياسات ودور المؤسسات المالية الدولية وتأثيرهم على الاستراتيجيات الوطنية للتنمية الاجتماعية. |
283. Les requérants pouvaient aussi demander à être indemnisés des pertes de subsides liés à l'emploi sur la page " C6 " du formulaire. | UN | 283- بوسع المطالبين أيضاً المطالبة بالتعويض عن الخسائر المتكبدة في مجال الإعالة ذي الصلة بالاستخدام والواردة على الصفحة " جيم/6 " . |
Cette exigence et le fait que de nombreux enseignants diplômés ont été incapables de trouver de l'emploi sur le marché local du travail ont amené l'UNRWA en juin 1993 à éliminer progressivement son programme de formation pédagogique d'une durée de deux ans. | UN | ونظرا لهذا التطور، ولكون أعداد كبيرة من خريجي دورات تدريب المعلمين لم يتمكنوا من إيجاد وظائف لهم في سوق العمل، فقد قررت الوكالة إلغاء برنامجها ﻹعداد المعلمين ومدته سنتان في حزيران/يونيه ١٩٩٣. |
Parmi les autres mesures prises pour offrir davantage de possibilités économiques aux femmes, on peut citer l'adaptation de la réglementation régissant les conditions de travail afin d'assurer l'accès des femmes à l'emploi sur un pied d'égalité à Monaco et les certificats de crédit social délivrés à Saint-Marin. | UN | 42 - ومن الخطوات الأخرى المتخذة لزيادة الفرص الاقتصادية المتاحة للمرأة تكييفُ الأنظمة التي تحكم شروط العمل بما يكفل حصول المرأة على فرص عمل على قدم المساواة، في موناكو، وتقديم شهادات الائتمان الاجتماعي في سان مارينو. |