ويكيبيديا

    "l'endettement des pays" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • مديونية البلدان
        
    • حالة ديون البلدان
        
    • الديون في الدول
        
    • تحمل الديون في البلدان
        
    • المديونية في البلدان
        
    • تراكم الديون على الاقتصادات
        
    • وأعباء الديون الثقيلة التي تعاني منها البلدان
        
    • قضايا ديون البلدان
        
    • الديون التي تعاني منها البلدان
        
    • الراهنة للديون في البلدان
        
    • عبء الديون عن كاهل البلدان
        
    • حجم ديون البلدان
        
    • لمشاكل ديون البلدان
        
    • عبء الدين عن البلدان
        
    • عبء الديون على البلدان
        
    l'endettement des pays en développement continue à s'aggraver, rendant d'autant plus difficile la bataille contre la pauvreté. UN وقال إن مديونية البلدان النامية تتزايد، مما يزيد من صعوبة مكافحة الفقر.
    Nous pensons qu'il est impératif que la communauté internationale redouble d'efforts pour remédier à l'endettement des pays pauvres en développement. UN ونعتقد أنه يجب أن يزيد المجتمع الدولي الجهود التي يبذلها لمعالجة مديونية البلدان النامية الفقيرة.
    État de l'endettement des pays en développement au milieu de l'année 1995 UN حالة ديون البلدان النامية في منتصف عام ١٩٩٥
    Cet ajustement a eu pour effet de réduire le RNB moyen ajusté pour tenir compte de l'endettement des pays concernés dans une proportion égale au pourcentage de l'écart entre leur RNB moyen par habitant ajusté pour tenir compte de l'endettement et le montant retenu comme limite, multiplié par le coefficient d'abattement (80 %). UN وهذا التعديل أدى إلى تخفيض متوسط الناتج القومي الإجمالي المتوسط المعدل حسب عبء الديون في الدول الأعضاء المتأثرة بالنسبة المئوية التي انخفض بها متوسط نصيب الفرد من الناتج القومي الإجمالي المعدل حسب عبء الديون عن عتبة الحد الأدنى مضروبا في معدل الميل بالزيادة أو النقصان (80 في المائة).
    On enregistre des progrès dans les indicateurs de viabilité de l'endettement des pays à faible revenu, grâce à l'Initiative en faveur des pays pauvres très endettés, et à l'Initiative d'allègement de la dette multilatérale, et nombre d'entre eux émettent des obligations sur les marchés internationaux. UN 5 - وذكر أنه تم إحراز تقدم في مؤشرات القدرة على تحمل الديون في البلدان ذات الدخل المنخفض، نتيجة لمبادرة البلدان الفقيرة المثقلة بالديون ومبادرة تخفيض الديون المتعددة الأطراف، ولجوء العديد من هذه البلدان إلى إصدار سندات في الأسواق الدولية.
    Il y était souligné que des mesures appropriées devaient être prises pour réduire l'impact négatif de la crise sur l'endettement des pays en développement et pour éviter une nouvelle crise de la dette. UN وأكدت الوثيقة وجوب اتخاذ تدابير مناسبة لتخفيف الآثار السلبية للأزمة على مديونية البلدان النامية وتفادي أزمة ديون جديدة.
    Les institutions financières internationales, et notamment la Banque mondiale et le FMI, doivent elles aussi réduire l'endettement des pays débiteurs et les aider à relancer leur économie. UN ويجب أن تقوم المؤسسات المالية الدولية ولا سيما البنك الدولي وصندوق النقد الدولي أيضا بتخفيض مديونية البلدان المدينة ومساعدتها على إنعاش اقتصادها.
    l'endettement des pays en développement vis-à-vis du secteur privé est en progression depuis 1991, mais c'est la première fois en une décennie que la dette privée s'accroît davantage que la dette publique. UN ورغم أن مديونية البلدان النامية للدائنين من القطاع الخاص في تزايد منذ عام ١٩٩١، حدث ﻷول مرة منذ عقد كامل أن تجاوزت الزيادة في الديون الخاصة الزيادة التي لوحظت في الديون الرسمية.
    5. Dans ce même ordre d'idées, M. Azaiez se déclare préoccupé par la question de l'endettement des pays en développement. UN ٥ - ومن نفس المنطلق، أعرب المتكلم عن القلق إزاء مسألة مديونية البلدان النامية.
    50. l'endettement des pays en développement est considéré comme l'une des principales contraintes pesant sur les dépenses d'éducation et de santé. UN ٠٥- تفردت مديونية البلدان النامية باعتبارها من أهم القيود المفروضة على اﻹنفاق على التعليم والصحة.
    État de l'endettement des pays en développement au milieu de l'année 1995 UN حالة ديون البلدان النامية في منتصف عام ١٩٩٥
    État de l'endettement des pays en développement au milieu de l'année 1994 UN حالة ديون البلدان النامية في منتصف ١٩٩٤
    D'autres pays (en Afrique et en Asie) sont devenus de gros emprunteurs dans des circonstances très différentes, et les caractéristiques de l'endettement des pays en développement sont devenues extrêmement hétérogènes. UN وكانت هناك بلدان أخرى تقترض بكثافة أكبر، في افريقيا وآسيا وفي ظروف جد مختلفة، وفي الواقع، أصبح عدم تجانس حالة ديون البلدان النامية ملحوظا بصورة متزايدة.
    Cet ajustement a eu pour effet de réduire le RNB moyen ajusté pour tenir compte de l'endettement des pays concernés dans une proportion égale au pourcentage de l'écart entre leur RNB moyen par habitant ajusté pour tenir compte de l'endettement et le montant retenu comme limite, multiplié par le coefficient d'abattement (80 %). UN وهذا التعديل أدى إلى تخفيض متوسط الناتج القومي الإجمالي المتوسط المعدل حسب عبء الديون في الدول الأعضاء المتأثرة بالنسبة المئوية التي انخفض بها متوسط نصيب الفرد من الناتج القومي الإجمالي المعدل حسب عبء الديون عن عتبة الحد الأدنى مضروبا في معدل الميل بالزيادة أو النقصان (80 في المائة).
    Cet ajustement a eu pour effet de réduire le RNB moyen ajusté pour tenir compte de l'endettement des pays concernés dans une proportion égale au pourcentage de l'écart entre leur RNB moyen par habitant ajusté pour tenir compte de l'endettement et le montant retenu comme limite, multiplié par le coefficient d'abattement (80 %). UN وهذا التعديل أدى إلى تخفيض متوسط الناتج القومي الإجمالي المتوسط المعدل حسب عبء الديون في الدول الأعضاء المتأثرة بالنسبة المئوية التي انخفض بها متوسط نصيب الفرد من الناتج القومي الإجمالي المعدل حسب عبء الديون عن عتبة الحد الأدنى مضروبا في معدل الميل بالزيادة أو النقصان (80 في المائة).
    Pour aider les pays pauvres très endettés qui ont du mal à maintenir leur endettement à un niveau viable tout en mobilisant les ressources extérieures nécessaires à la réalisation des objectifs du Millénaire pour le développement, les conseils d'administration de la Banque et du Fonds ont récemment examiné un nouveau projet de cadre d'évaluation de la viabilité de l'endettement des pays à faibles revenus. UN 12 - ومساعدة لبلدان " هيبيك " على مواجهة تحدي كفالة بقاء ديونها مما يمكن تحمله وفي الوقت ذاته تعبئة الموارد الخارجية اللازمة للوفاء بالأهداف الإنمائية للألفية، ناقش مجلسا البنك والصندوق في الآونة الأخيرة إطارا جديدا مقترحا لتقييم القدرة على تحمل الديون في البلدان المنخفضة الدخل().
    Il faudrait continuer de rechercher les moyens d'améliorer la situation et de remédier aux causes de l'endettement des pays africains de façon qu'ils puissent consacrer une plus grande partie de leurs ressources aux besoins sociaux fondamentaux, dont les soins de santé et l'éducation. UN ويلزم إيلاء العناية المتواصلة لعملية تحديد سبل ووسائل تحسين الحالة والتصدي لأسباب المديونية في البلدان الأفريقية حتى تكرس هذه البلدان المزيد من مواردها للاحتياجات الاجتماعية الأساسية، بما في ذلك الرعاية الصحية والتعليم.
    8. L'accumulation d'une dette non supportable est un sujet de préoccupation crucial qui ne concerne clairement plus exclusivement les pays en développement, puisque l'endettement des pays développés atteint des niveaux sans précédent depuis la Seconde Guerre mondiale. UN 8- إن تراكم الديون التي لا تُحتمل أمر مقلق للغاية، ومع تراكم الديون على الاقتصادات المتقدمة بأعلى نسب منذ الحرب العالمية الثانية، من الواضح أن المشكلة لم تعد محصورة في البلدان النامية.
    À propos de la situation économique des pays africains, il a souligné la diminution continue de l'aide publique au développement (APD), l'ampleur de l'endettement des pays africains et le problème de la baisse des prix des produits de base ces dernières années. UN وأشار، فيما يتعلق بالوضع الاقتصادي في البلدان الأفريقية، إلى الانخفاض المتواصل في المساعدة الإنمائية الرسمية، وأعباء الديون الثقيلة التي تعاني منها البلدان الأفريقية، ومشكلة انهيار أسعار السلع الأساسية خلال السنوات الأخيرة.
    Les rapports de la CNUCED à l'Assemblée générale sur l'endettement des pays en développement étaient fort appréciés. UN وتم الترحيب كذلك بتقارير الأونكتاد إلى الجمعية العامة عن قضايا ديون البلدان النامية.
    61. Le Groupe de travail a pris note de la gravité du problème de l'endettement des pays en développement et de la volonté de la communauté internationale de trouver le moyen d'aider ces pays et d'alléger leur fardeau. UN ٦١ - يسلم الفريق العامل بجسامة مشكلة الديون التي تعاني منها البلدان النامية ورغبة المجتمع الدولي في توفير الدعم والعون المناسبين.
    I. ETAT DE l'endettement des pays EN DEVELOPPEMENT UN أولا - الحالة الراهنة للديون في البلدان النامية
    Concernant le problème de la dette des pays en développement, les pays de la CEI, avec ceux du G8, s'employaient à alléger l'endettement des pays en développement. UN وفيما يتعلق بمشاكل ديون البلدان النامية، قال إن بلدان كومنولث الدول المستقلة تعمل مع مجموعة الثمانية من أجل تخفيف عبء الديون عن كاهل البلدان النامية.
    Les mesures d'ajustement structurel ont aggravé l'endettement des pays pauvres tout en détruisant leurs capacités de production aussi bien dans le secteur manufacturier que dans le secteur agricole. UN وأدت تدابير التكيُّف الهيكلي هذه إلى تزايد حجم ديون البلدان الفقيرة وتدمير قدراتها الإنتاجية في قطاعي التصنيع والزراعة على السواء.
    Nous nous félicitons donc de ces initiatives et nous les encourageons, en nous félicitant de la contribution qu'elles apportent à la solution des problèmes de l'endettement des pays en développement. UN إن علينا أن نرحب بهذا العمل، وعلينا أن نشجع هذه العملية ونعترف بالمساهمة التي تقدمها لمشاكل ديون البلدان النامية.
    Elle a rappelé que le Consensus de Monterrey engageait à la poursuite des efforts en vue d'abaisser l'endettement des pays pauvres très endettés à des niveaux tolérables. UN وأشارت عضوة الفريق إلى أن توافق آراء مونتيري دعا إلى مواصلة الجهود بغية تخفيف عبء الدين عن البلدان الفقيرة المثقلة بالديون إلى المستويات التي تجعلها قادرة على تحمله.
    Les tâches les plus urgentes dans la lutte contre la pauvreté sont également claires : réduire l'endettement des pays pauvres les plus endettés, faire face aux fléaux du sida et du paludisme, et assurer une éducation à tous. UN كما أن أكثر المهام إلحاحا في مجال النضال ضد الفقر واضحة أيضا وهي: تخفيف عبء الديون على البلدان الفقيرة المثقلة بالديون؛ ومكافحة ويلات الإيدز والملاريا؛ وتوفير التعليم للجميع.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد