ويكيبيديا

    "l'enfance de" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • الطفل لعام
        
    • الأطفال لعام
        
    • الطفل لسنة
        
    • الطفل التابعة
        
    • الطفل في عام
        
    • للأطفال لعام
        
    • الأطفال التابعون
        
    • الطفل سنة
        
    • اليونيسيف أن تُطلع
        
    • معونة لأطفال
        
    • الطفل الصادر في عام
        
    • الأطفال التابعان
        
    • شؤون الطفل
        
    • في الطفولة من
        
    • الأطفال التابع
        
    Le Conseil national des services à l'enfance est un organisme public semi-autonome créé en application de la loi relative à l'enfance de 2001. UN المجلس الوطني المعني بخدمات الأطفال وكالة حكومية ذات حكم شبه ذاتي أنشئت بموجب قانون الطفل لعام 2001.
    14. Le Comité des droits de l'enfant a recommandé que la loi relative à la protection de l'enfance de 1980 soit modifiée pour intégrer pleinement les principes énoncés dans la Convention relative aux droits de l'enfant. UN 14- وأوصت لجنة حقوق الطفل بتعديل قانون حماية الطفل لعام 1980 حتى يتضمن مبادئ اتفاقية حقوق الطفل بكاملها.
    La loi relative à la protection de l'enfance de 1980 protège les droits des enfants en conflit avec la loi; UN قانون حماية الأطفال لعام 1980 ويحمي حقوق الأطفال المخالفين للقانون
    - Les textes contenus dans le code de l'enfance de 2004 ont consacré la nondiscrimination en tant que principe général dans toutes les questions relatives aux droits des enfants. UN النصوص الواردة في قانون الطفل لسنة 2004 أكدت على عدم التمييز في كل ما يتعلق بحقوق الطفل كمبدأ عام في القانون؛
    21. Décide de ne pas transférer au Groupe des droits de l'homme le Groupe de la protection de l'enfance de la Mission d'assistance des Nations Unies en Afghanistan ; UN 21 - تقرر ألا تدمج وحدة حماية الطفل التابعة لبعثة الأمم المتحدة لتقديم المساعدة إلى أفغانستان في وحدة حقوق الإنسان؛
    À l'appui des efforts qu'il déploie en vue de créer un climat permettant aux enfants de réaliser tout leur potentiel, le Myanmar a adhéré à la Convention sur les droits de l'enfant en 1991, promulgué la Loi sur l'enfance de 1993 et adopté par la suite les articles de la Loi sur l'enfance. UN وبغية تعزيز مساعيها لتهيئة بيئة تسمح للأطفال بتحقيق كامل قدراتهم، انضمت ميانمار إلى اتفاقية حقوق الطفل في عام 1991، ووضعت قانون الطفل في عام 1993 واعتمدت لاحقا قواعد قانون الطفل.
    Le projet de Code de l'enfance de 2006 a préconisé à l'échelle nationale un règlement global de la question des mauvais traitements commis à l'égard des enfants et leur protection contre toute forme de violence, tout comme il prévoit l'application de sanctions à l'égard de toute personne infligeant un quelconque châtiment corporel à un enfant. UN وقد نصت مسودة قانون الطفل لعام 2006 على المستوى الوطني على معالجات شاملة لمواجهة الإساءة ضد للأطفال وحمايتهم من العنف، كما نص القانون على عقوبات بحق كل من يمارس العقاب البدني ضد الأطفال.
    83.93 et 83.95 à 101 La Constitution et la loi sur l'enfance de 2010 interdisent l'application de la peine de mort à une personne âgée de moins de 18 ans. UN 83-93، 83-95 إلى 83-101 يحظر الدستور وقانون الطفل لعام 2010 تطبيق عقوبة الإعدام على الأشخاص دون الثامنة عشرة.
    Parmi ces textes figurent la loi relative à l'enfance de 2010, le Code pénal de 1991 et la loi sur les personnes handicapées de 2009, qui visent à donner suite aux engagements internationaux souscrits par la République du Soudan. UN ومن بين هذه القوانين قانون الطفل لعام 2010، القانون الجنائي لعام 1991، وقانون الأشخاص ذوى الإعاقة لعام 2009 واهتمت كافة هذه القوانين بمخاطبة الالتزامات الدولية التي صادقت عليها جمهورية السودان.
    La loi sur la protection de l'enfance de 1990 protège tous les enfants âgés de moins de 18 ans contre l'exploitation à des fins pornographiques, mais le Comité note avec préoccupation que la loi sur les infractions sexuelles de 1992, n'assure aucune protection spéciale aux enfants âgés de plus de 16 ans et n'offre qu'une protection limitée à ceux dont l'âge varie entre 14 et 16 ans. UN ويوفر قانون حماية الطفل لعام 1990، الحماية من الاستغلال في المواد الإباحية لجميع الأطفال دون سن 18 عاماً، لكن اللجنة تعرب عن قلقها لأن قانون الجرائم الجنسية لعام 1992، لا ينص على أية حماية خاصة للأطفال الذين تتجاوز أعمارهم 16 عاماً ويوفّر حماية محدودة للأطفال الذين تتراوح أعمارهم بين 14 و16 عاماً.
    La loi sur la protection de l'enfance de 1990 protège tous les enfants âgés de moins de 18 ans contre l'exploitation à des fins pornographiques, mais le Comité note avec préoccupation que la loi sur les infractions sexuelles de 1992, n'assure aucune protection spéciale aux enfants âgés de plus de 16 ans et n'offre qu'une protection limitée à ceux dont l'âge varie entre 14 et 16 ans. UN ويوفر قانون حماية الطفل لعام 1990، الحماية من الاستغلال في المواد الإباحية لجميع الأطفال دون سن 18 عاماً، لكن اللجنة تعرب عن قلقها لأن قانون الجرائم الجنسية لعام 1992، لا ينص على أية حماية خاصة للأطفال الذين تتجاوز أعمارهم 16 عاماً ويوفّر حماية محدودة للأطفال الذين تتراوح أعمارهم بين 14 و16 عاماً.
    Des mariages précoces d'enfants sont encore arrangés dans certaines communautés, bien qu'ils soient interdits par la loi relative à l'enfance de 2001. UN وما زال زواج الأطفال المبكر مستمرا في بعض المجتمعات المحلية برغم حظرها بموجب قانون الأطفال لعام 2001.
    Le Comité félicite l'État partie d'avoir créé le Bureau du Commissaire à l'enfance en application de sa loi relative au Commissaire à l'enfance de 2003. UN 18- ترحب اللجنة بإنشاء الدولة الطرف مفوَّضية شؤون الأطفال بموجب قانون مفوَّض شؤون الأطفال لعام 2003.
    L'UNICEF promeut activement de tels systèmes et en soutient la mise en œuvre; grâce aux contributions de la société civile, il a participé à l'élaboration, au Kirghizistan, du Code de l'enfance de 2012, dont les dispositions prévoient la mise en place d'un système global de protection de l'enfance. UN وتعمل اليونيسيف بفاعلية على تعزيز ودعم تنفيذ تلك الأنظمة؛ فقد ساعدت، بمساهمة من المجتمع المدني، في وضع قانون الطفل لسنة 2012 في قيرغيزستان، الذي يتضمن بنداً بشأن إنشاء نظام شامل لحماية الطفل.
    - Étude du code de l'enfance de 2004, élaboration d'un projet de code de l'enfance en 2006 venant remédier aux lacunes du code de 2004 afin de l'adapter aux conventions internationales et présentation du projet de code aux autorités compétentes. UN دراسة قانون الطفل لسنة 2004، وإعداد مشروع قانون للطفل لسنة 2006 الذي تجاوز أوجه القصور في قانون الطفل لسنة 2004 لمواءمته مع المواثيق الدولية ورُفع مقترح القانون لجهات الاختصاص؛
    Un conseiller international pour la protection de l'enfance a été affecté au quartier général de l'APLS, à Djouba, à compter de 2011; il fournit un soutien technique à l'Unité de la protection de l'enfance de l'APLS. UN وفي عام 2011، وقبيل التوقيع على خطة العمل المنقحة، كان مقر الجيش الشعبي لتحرير السودان في بيلفام، جوبا، يضم بالفعل مستشارا معنيا بحماية الأطفال لتقديم الدعم التقني إلى وحدة حماية الطفل التابعة للجيش الشعبي لتحرير السودان.
    À l'occasion de la semaine de la protection de l'enfance de 2009, le Guyana a sensibilisé les collectivités aux diverses formes de violence, les a encouragées à protéger plus activement les enfants et a donné à ceux-ci l'occasion de s'exprimer sur des questions les concernant. UN 56 - وبمناسبة أسبوع حماية الطفل في عام 2009، قامت غيانا بتوعية المجتمعات المحلية بأشكال العنف المختلفة، وشجعتها على توفير حماية أفضل للأطفال وإعطائهم فرصة التعبير عن أنفسهم في المسائل التي تهمهم.
    La Ministre a déclaré que le projet de loi nationale sur l'enfance de 2012 intégrerait les dispositions de la Convention relative aux droits de l'enfant. UN 71- وقالت الوزيرة إن مشروع القانون الوطني للأطفال لعام 2012 سيدرج في التشريع المحلي أحكام اتفاقية حقوق الطفل.
    Les spécialistes de la protection de l'enfance de la Mission des Nations Unies au Soudan (MINUS) ont pu se rendre régulièrement dans les casernes de la SPLA pour y recenser les enfants. UN وتمكن مسؤولو حماية الأطفال التابعون لبعثة الأمم المتحدة في السودان من الوصول بانتظام إلى الثكنات العسكرية للجيش الشعبي لتحرير السودان من أجل تسجيل الأطفال.
    Le projet de Code de l'enfance de 2006 comporte davantage de mesures et de protection au profit des enfants. UN وجاء مشروع قانون الطفل سنة 2006 أكثر موضوعية وحماية للأطفال.
    < < Aide à l'enfance de l'Inde > > , Programme de conscientisation et de santé centré sur les femmes, Mustang, Népal, projet terminé, coût total : 1.010.797.-LUF, part Ministère des Affaires Etrangères: 673.838.-LUF, UN :: " معونة لأطفال الهند " برنامج للتوعية ومركز للصحة بشأن النساء، موستانغ، نيبال، مشروع اكتمل، مجموع التكلفة: 797 010 1 فرنكا لكسمبرغيا، حصة وزارة الخارجية: 838 673 فرنكا لكسمبرغيا،
    Mme Karabaeva (Kirghizistan) dit que les droits des enfants sont protégés par la Constitution et par le Code de l'enfance de 2012. UN 15 - السيدة كارابائيفا (قيرغيزستان): قالت إن حقوق الطفل محمية بموجب دستور البلد وقانون الطفل الصادر في عام 2012.
    Notant le rapport spécial du Secrétaire général sur les événements survenus dans l'Ituri entre janvier 2002 et décembre 2003, qui a été rédigé par les sections des droits de l'homme et de la protection de l'enfance de la Mission de l'Organisation des Nations Unies en République démocratique du Congo, UN وإذ تحيط علما بالتقرير الخاص للأمين العام عن الأحداث في إيتوري، التي وقعت في الفترة ما بين كانون الثاني/يناير 2002 وكانون الأول/ديسمبر 2003()، الذي أعده قسم حقوق الإنسان وقسم حماية الأطفال التابعان لبعثة منظمة الأمم المتحدة في جمهورية الكونغو الديمقراطية،
    Le Ministère de l'enfance, de l'égalité et de l'insertion s'emploie à donner effet aux mesures énoncées dans le Livre blanc. UN وتعمل وزارة شؤون الطفل والمساواة والإدماج الاجتماعي حالياً على متابعة المسائل المثارة في الكتاب الأبيض.
    Septembre 1999 Tunis: Directeur et intervenant à un cours général sur les droits de l'enfant à l'intention de 200 professionnels de l'enfance de Tunisie, du Maroc, d'Algérie, de Mauritanie, de la Jamahiriya arabe libyenne et de la Jordanie UN أيلول/سبتمبر 1999 تونس العاصمة: مدير ومحاضر في دورة عامة عن حقوق الطفل حضرها 200 أخصائي في الطفولة من تونس والمغرب والجزائر وموريتانيا والجماهيرية العربية الليبية والأردن
    Ainsi, la Section de la protection de l'enfance de la MONUC a réussi à obtenir de tous les officiers supérieurs de l'opération Kimia II des directives relatives à la libération de tous les enfants, ordonnant à tous les commandants de coopérer. UN وهكذا، تمكّن قسم حماية الأطفال التابع للبعثة من أن يحصل من القيادة العسكرية العليا في عملية كيميا الثانية على توجيهات بتسريح جميع الأطفال، مع إصدار أمر إلى جميع القادة كي يتعاونوا.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد