Elle a eu l'occasion de participer à deux grandes réunions portant sur l'enfant africain. | UN | وقد أتيحت لها فرصة المشاركة في اجتماعين هامين ركزا على الطفل الأفريقي. |
Pour terminer, les besoins primordiaux de l'enfant africain sont la paix, l'éducation, la bonne santé et l'amour. | UN | وفي الختام، إن أهم حاجات الطفل الأفريقي هي السلام والتعليم والصحة الجيدة والحب. |
- Atelier à l'intention des enfants pour célébrer la Journée de l'enfant africain; | UN | 2000: تنظيم حلقة عمل للأطفال للاحتفال بيوم الطفل الأفريقي. |
Pour promouvoir les droits de l'enfant, chaque année est organisée une Journée de l'enfant africain, afin de sensibiliser la population aux besoins des enfants. | UN | وسعيا لتعزيز حقوق الطفل، يجري سنويا تنظيم يوم للطفل الأفريقي لزيادة الوعي باحتياجات الأطفال. |
UNICEF : Journée de l'enfant africain, 1994 | UN | منظمة اﻷمم المتحدة للطفولة: يوم الطفل الافريقي |
- Le Comité célèbre la Journée internationale de la jeunesse, la Journée internationale de la femme, la Journée de l'enfant africain et la Journée des droits de l'homme. | UN | احتفلت اللجنة باليوم الدولي للشباب، واليوم الدولي للمرأة، وبيوم الطفل الأفريقي ويوم حقوق الإنسان. |
Les recommandations issues du rapport thématique auquel l'étude a donné lieu ont servi de base au thème de la Journée de l'enfant africain en 2013. | UN | واسترشد الاحتفال بيوم الطفل الأفريقي عام 2013 بالتوصيات الواردة في هذا التقرير الموضوعي. |
La Journée de l'enfant africain (2013) a aussi été l'occasion de braquer les projecteurs sur la nécessité d'éliminer les pratiques sociales et culturelles néfastes. | UN | وركَّز يوم الطفل الأفريقي لعام 2013 أيضا على إنهاء الممارسات الاجتماعية والثقافية الضارة. |
Le Kenya a également ratifié la Charte africaine des droits et du bien-être de l'enfant africain. | UN | كما أنها صدقت على الميثاق الأفريقي لحقوق ورفاهية الطفل الأفريقي. |
En 2006, nous avons remis le rapport initial de l'État partie sur l'application de la Charte africaine des droits et du bien-être de l'enfant africain. | UN | وفي عام 2006 قدمنا التقرير التمهيدي للدولة الطرف عن تنفيذ الميثاق الأفريقي لحقوق الطفل الأفريقي ورفاهه. |
T-shirts pour la Journée de l'enfant africain | UN | قميص تي شيرت بـمناسبة يوم الطفل الأفريقي |
C'est ce qui s'est produit aussi à Bukavu pour une publication du Groupe Jérémie qui avait consacré une page à la Journée de l'enfant africain qui, avaiton dit au Rapporteur spécial, incitait à la haine ethnique. | UN | وفي بوكافو، أغلقت أيضا نشرة تصدرها مجموعة جيريمي بسبب طباعة منشور في يوم الطفل الأفريقي اعتبر تحريضا على الكراهية الإثنية، وفقاً لما قيل للمقرر الخاص. |
Selon certaines informations, il s'agissait d'une tentative d'éléments intégristes islamiques visant à empêcher la célébration de la Journée de l'enfant africain. | UN | وطبقا لبعض التقارير كانت هذه محاولة من جانب عناصر إسلامية " أصولية " للحيلولة دون الاحتفال بيوم الطفل الأفريقي. |
Désignée Rapporteur général au Sommet de l'enfant africain, mars 1996, Abidjan | UN | عيِّنت مقررة عامة لمؤتمر قمة الطفل الأفريقي في آذار/مارس 1996 في أبيدجان. |
Elle a mené des activités pour combattre ce phénomène dans les États du Jongleï, de l'Unité et de l'Équatoria oriental à l'occasion de la Journée de l'enfant africain. | UN | واضطلعت البعثة في ولايات جونقلي والوحدة وشرق الاستوائية بأنشطة تركزت على عمليات خطف الأطفال أثناء الاحتفالات بيوم الطفل الأفريقي. |
En fait, l'enregistrement des naissances était le thème de la < < Journée de l'enfant africain > > de l'année en cours. | UN | وفي حقيقة الأمر فإن تسجيل المواليد هو موضوع " يوم الطفل الأفريقي " لهذه السنة. |
- Séminaire pour les enfants marquant la Journée de l'enfant africain; | UN | 2001: - حلقة دراسية للأطفال للاحتفال بيوم الطفل الأفريقي. |
Même s'il y a eu des résultats positifs, l'enfant africain reste le plus lésé. Les jeunes Africains l'ont dit au Caire. | UN | فعلى الرغم من تحقيق قدر لا يستهان به من الإنجازات، يبقى الطفل الأفريقي الطفل الأكثر حرمانا، وهو ما عبر عنه أطفال أفريقيا أنفسهم باقتدار في القاهرة. |
Présidente de la Commission éducation des filles au Sommet sous-régional de l'enfant africain, Ouagadougou, avril 1997 | UN | رئيسة لجنة تعليم البنات في مؤتمر القمة دون الإقليمي للطفل الأفريقي في واغادوغو في نيسان/ابريل 1997. |
Ce recueil a été lancé le 16 juin 2010 à l'occasion de la Journée internationale de l'enfant africain. | UN | وقد أطلقت المجموعة في 16 حزيران/يونيه 2010 بمناسبة اليوم الدولي للطفل الأفريقي. |
L'Organisation des Nations Unies et l'Organisation de l'unité africaine ont décidé d'en faire la Journée de l'enfant africain, qui sera célébrée dans le monde entier. | UN | كما تحتفل به اﻷمم المتحدة ومنظمة الوحدة الافريقية بوصفه يوم الطفل الافريقي وتقام الاحتفالات في كافة أنحاء العالم. |
Sauver l'enfant africain signifie aussi assurer sa nutrition. | UN | وإن إنقاذ أطفال أفريقيا يعني أيضا إطعامهم. |
La Charte africaine des droits et du bien-être de l'enfant africain demeure le modèle le plus important en Afrique. | UN | ويظل الميثاق الأفريقي بشأن حقوق الأطفال الأفريقيين ورفاههم الخطة الأفريقية الأهم. |
- À la Conférence sur l'enfant africain et la famille à Addis-Abeba | UN | - المؤتمر المعني بالطفل الأفريقي والأسرة في أديس أبابا |