ويكيبيديا

    "l'enfant contre la violence" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • الطفل من العنف
        
    • الأطفال من العنف
        
    L'obligation de protéger l'enfant contre la violence comprend l'obligation de le protéger contre ses parents et contre toute autre personne à qui il est confié. UN ويشمل واجب حماية الطفل من العنف حمايته من الأبوين ومقدمي الرعاية.
    Un orateur a mis en avant l'importance de la protection de l'enfant contre la violence et son lien avec la santé. UN وشدد أحد المتكلمين على أهمية حماية الطفل من العنف وعلى صلة هذه المسألة بالصحة.
    146. Le Ministère de la culture organise des manifestations, des activités et des pièces de théâtre destinées à protéger l'enfant contre la violence sous toutes ses formes. UN 146- وتقيم وزارة الثقافة فعاليات وأنشطة وعروضاً مسرحية تساهم في حماية الطفل من العنف بمختلف ألوانه وأشكاله.
    21. L'adoption d'une législation interdisant toutes les formes de violence est une composante essentielle de toute stratégie nationale globale de protection de l'enfant contre la violence. UN 21- تشكل التشريعات التي تحظر جميع أشكال العنف مكوناً رئيسياً في أي استراتيجية وطنية شاملة لحماية الأطفال من العنف.
    Domaine d'intervention 4 : Protection de l'enfant contre la violence, l'exploitation et la maltraitance UN دال - مجال التركيز 4: حماية الأطفال من العنف والاستغلال وسوء المعاملة
    D. Domaine d'action no 4 : Protection de l'enfant contre la violence, l'exploitation et les abus UN دال - مجال التركيز 4: حماية الطفل من العنف والاستغلال وإساءة المعاملة
    d) La protection de l'enfant contre la violence, l'exploitation et la maltraitance; UN (د) حماية الطفل من العنف والاستغلال وإساءة المعاملة؛
    En outre, la loi no 9/2010 relative au plan de développement de l'État jusqu'en 2014 prévoyait l'adoption d'un ensemble de lois relatives aux droits de l'homme et aux libertés fondamentales, notamment une loi protégeant les droits de l'enfant contre la violence et l'exploitation. UN وبالإضافة إلى ذلك، يشمل القانون 9/2010 الخطة الإنمائية للدولة لغاية عام 2014 وينص على سن مجموعة من القوانين المتعلقة بحقوق والإنسان و الحريات، بما في ذلك قانون حماية حقوق الطفل من العنف والاستغلال.
    108. Une première unité de protection de l'enfance pilote a été lancée le 27 juillet 2007 à Marrakech, suite à une étude entreprise par le MSFFDS en partenariat avec l'UNICEF en 2005 sur les dispositions législatives relatives à la protection de l'enfant contre la violence. UN 108- وأُطلقت أول وحدة تجريبية لحماية الطفولة في 27 تموز/يوليه 2007 في مراكش، إثر دراسة أجرتها وزارة التضامن بالشراكة مع اليونيسيف في عام 2005 بشأن الأحكام القانونية المتعلقة بحماية الطفل من العنف.
    Abréviations : EBES = éducation de base et égalité des sexes; SDJE = survie et développement du jeune enfant; VIH/sida = les enfants et le VIH/sida; PE = protection de l'enfant contre la violence, l'exploitation et la maltraitance; M & P = activités de mobilisation et partenariats en faveur de la réalisation des droits de l'enfant. UN (أ) التعليم الأساسي والمساواة بين الجنسين. (ب) بقاء الطفل الصغير ونماؤه. (ج) فيروس نقص المناعة البشرية/الايدز والأطفال. (د) حماية الطفل من العنف والاستغلال وإساءة المعاملة.
    Il s'agit en l'occurrence des guides suivants : protection de la femme contre la violence, examen médical périodique pour les femmes, allaitement au sein, protection de l'enfant contre la violence et la négligence, santé de la mère pendant la grossesse et organisation de la famille, santé des adolescents et examen médical des enfants. UN 2008-2009، وتم تدريب مقدمي الخدمات الصحية عليها، وتشمل الدليل الإرشادي لحماية المرأة من العنف، دليل الفحص الدوري للمرأة، دليل الرضاعة الطبيعية، دليل حماية الطفل من العنف والإهمال، دليل صحة الأم في فترة النفاس وتنظيم الأسرة، دليل صحة المراهقين، الدليل الإرشادي لفحص الأطفال.
    Le CNFC a adopté les résolutions suivantes : Protéger l'enfant contre la violence physique (2000.2); Améliorer les normes et les conditions de travail dans l'industrie de l'habillement (2000.6); Prestations sociales en faveur de l'enfance (2000.PU.3). UN واعتمد المجلس الوطني للنساء في كندا قرارات السياسة العامة التالية واستكمالاتها: حماية الطفل من العنف المادي: (2000.2)؛ تحسين المعايير من أجل عمال الملبوسات (2000.6)؛ فقر الأطفال والاستحقاقات (2000.PU.3).
    Elle a tenu une conférence internationale en faveur de l'établissement d'un réseau féminin pour les enfants en 2006, un forum arabe sur les jeunes enfants en 2009 et accueilli la même année la deuxième Conférence arabe pour la protection de l'enfant contre la violence familiale. UN وعقد الأردن مؤتمرا دوليا من أجل إقامة شبكة نسائية للأطفال في عام 2006، ومنتدى عربي معني بالأطفال الشباب في عام 2009، ورحب في نفس السنة بالمؤتمر العربي الثاني لحماية الأطفال من العنف المنزلي.
    Les trois autres priorités de l'Organisation sont les suivantes : programme élargi de vaccination, lutte contre le VIH/sida et meilleure protection de l'enfant contre la violence, l'exploitation, les sévices et la discrimination. UN وتتمثل الأولويات التنظيمية الثلاث الأخرى فيما يلي: التحصين المعزز؛ ومحاربة فيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز؛ وتعزيز حماية الأطفال من العنف والاستغلال والإساءة والتمييز.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد