La Représentante spéciale a également contribué à l'observation générale du Comité des droits de l'enfant relative au droit de l'enfant d'être protégé contre toutes les formes de violence. | UN | وساهمت كذلك في التعليق العام للجنة حقوق الطفل على حق الطفل في التحرر من جميع أشكال العنف. |
Le droit de l'enfant d'être protégé contre toutes les formes de violence | UN | حق الطفل في التحرر من جميع أشكال العنف |
Le droit de l'enfant d'être protégé contre toutes les formes de violence | UN | حق الطفل في التحرر من جميع أشكال العنف |
Il n'y avait aucune contradiction entre le droit de l'enfant d'être protégé et le fait que l'enfant soit porteur de droits; | UN | ولا يوجد أي تناقض بين حق الطفل في الحماية وكون الطفل صاحبَ حقوق؛ |
L'adoption par le Comité des droits de l'enfant d'une observation générale sur le droit de l'enfant d'être protégé contre toutes les formes de violence ouvre de nouvelles perspectives de coopération stratégique. | UN | وإن اعتماد اللجنة لتعليق عام يتصل بحق الطفل في التحرر من العنف() يفتح آفاقا جديدة للتعاون الاستراتيجي. |
c) De prendre en considération l'Observation générale no 13 (2011) du Comité sur le droit de l'enfant d'être protégé contre toutes les formes de violence. | UN | (ج) مراعاة تعليق اللجنة العام رقم 13(2011) بشأن حق الطفل في التحرر من جميع أشكال العنف. |
80. En 2011, le Comité des droits de l'enfant a adopté son Observation générale no 13 sur le droit de l'enfant d'être protégé contre toutes les formes de violence (CRC/C/GC/13). | UN | 80- واعتمدت لجنة حقوق الطفل في عام 2011 تعليقها العام رقم 13 بشأن حق الطفل في التحرر من جميع أشكال العنف (CRC/C/GC/13). |
V. Observation générale no 13 (2011) - Le droit de l'enfant d'être protégé contre toutes les formes de violence 22 | UN | الخامس- التعليق العام رقم 13(2011) حق الطفل في التحرر من جميع أشكال العنف 28 |
et no 13 (droit de l'enfant d'être protégé contre toutes les formes de violence), | UN | ) والتعليق العام رقم 13 المتعلق بحق الطفل في التحرر من جميع أشكال العنف() اللذين اعتمدتهما لجنة حقوق الطفل، |
Il lui recommande en outre de tenir compte de l'Observation générale no 13 (2011) sur le droit de l'enfant d'être protégé contre toutes les formes de violence (CRC/C/GC/13) et, en particulier: | UN | وتوصي اللجنة كذلك بأن تضع الدولة الطرف في اعتبارها التعليق العام رقم 13(2011) بشأن حق الطفل في التحرر من جميع أشكال العنف (CRC/C/GC/13) وبأن تقوم على وجه الخصوص بما يلي: |
Il lui recommande également de tenir compte de son Observation générale no 13 sur le droit de l'enfant d'être protégé contre toutes les formes de violence (CRC/C/GC/13, 2011), et en particulier: | UN | كما توصيها بأن تأخذ في الحسبان التعليق العام رقم 13 الخاص بحق الطفل في التحرر من جميع أشكال العنف (CRC/C/GC/13, 2011)، وأن تقوم على وجه الخصوص بما يلي: |
Il recommande en outre à l'État partie de tenir compte de l'Observation générale no 13 (2011) sur le droit de l'enfant d'être protégé contre toutes les formes de violence et en particulier: | UN | وتوصي اللجنة الدولة الطرف كذلك بمراعاة التعليق العام رقم 13(2011) بشأن حق الطفل في التحرر من جميع أشكال العنف، وبالقيام على وجه الخصوص بما يلي: |
Il lui recommande en outre de tenir compte de l'Observation générale no 13 (2011) sur le droit de l'enfant d'être protégé contre toute forme de violence, et en particulier: | UN | وتوصي اللجنة الدولة الطرف أيضاً بأن تراعي التعليق العام رقم 13(2011) بشأن حق الطفل في التحرر من جميع أشكال العنف، ولا سيما: |
Il lui recommande en outre de tenir compte de son Observation générale no 13 (2011) sur le droit de l'enfant d'être protégé contre toutes les formes de violence, et en particulier: | UN | وتوصيها كذلك بأن تضع في اعتبارها التعليق العام رقم 13(2011) بشأن حق الطفل في التحرر من جميع أشكال العنف، والقيام بوجه خاص بما يلي: |
Appelant l'attention de l'État partie sur son Observation générale no 13 sur le droit de l'enfant d'être protégé contre toutes les formes de violence (2011), le Comité recommande à l'État partie de: | UN | وإذ وتوجّه اللجنة انتباه الدولة الطرف إلى تعليقها العام رقم 13(2011) المتعلق بحق الطفل في التحرر من جميع أشكال العنف، فإنها توصي الدولة الطرف بأن: |
Il recommande également à l'État partie de tenir compte de son Observation générale no 13 (2011) sur le droit de l'enfant d'être protégé contre toutes les formes de violence, et en particulier: | UN | وتوصي اللجنة الدولة الطرف كذلك بأن تراعي التعليق العام رقم 13(2011) بشأن حق الطفل في التحرر من جميع أشكال العنف، وتوصيها على وجه الخصوص بما يلي: |
À la lumière de son Observation générale no 13 (2011) sur le droit de l'enfant d'être protégé contre toutes les formes de violence, le Comité prie instamment l'État partie de prendre toutes les mesures nécessaires pour: | UN | 38- تحث اللجنة الدولة الطرف، في ضوء تعليقها العام رقم 13(2011) المتعلق بحق الطفل في التحرر من جميع أشكال العنف، على اتخاذ التدابير اللازمة لأجل: |
On a mentionné à cet égard le droit de l'enfant d'être protégé contre toute forme de violence, de négligence ou de mauvais traitement, énoncé dans l'article 19 de la Convention. | UN | وأشير في هذا الصدد الى حق الطفل في الحماية من جميع أشكال العنف واﻹهمال وسوء المعاملة، كما جاء في المادة ١٩ من الاتفاقية. |
1. Réaffirme le droit de l'enfant d'être protégé de l'exploitation économique et de n'être astreint à aucun travail comportant des risques ou susceptible de compromettre son éducation ou de nuire à sa santé ou à son développement physique, mental, spirituel, moral ou social; | UN | 1 - تؤكد من جديد حق الطفل في الحماية من الاستغلال الاقتصادي ومن أداء أي عمل يُحتمل أن ينطوي على خطر أو يعوق تعليم الطفل أو يضر بصحة الطفل أو بنموه البدني أو الذهني أو الروحي أو الأخلاقي أو الاجتماعي؛ |
Elles portent sur les droits des enfants dans la justice pour mineurs, les droits des enfants handicapés, le droit de l'enfant d'être protégé contre les châtiments corporels, les droits de l'enfant dans la petite enfance et le traitement des enfants non accompagnés en dehors de leur pays d'origine. | UN | وهي تتعلق بحقوق الأطفال في قضاء الأحداث، وحقوق الأطفال المعوقين وحق الطفل في الحماية من العقوبة الجسدية، وحقوق الطفل في طفولته المبكرة ومعاملة الأطفال غير المصحوبين بأحد خارج بلدهم الأصلي. |
Le rapport expose en outre les obligations juridiques, rôles et responsabilités des institutions de l'État et des autres parties prenantes clefs, et contient des recommandations en vue du renforcement de ces mécanismes dans le souci de garantir le droit de l'enfant d'être protégé contre toutes les formes de violence. | UN | ويسلط التقرير الضوء أيضاً على الالتزامات القانونية لمؤسسات الدول وغيرها من الجهات المعنية الرئيسية والأدوار التي تضطلع بها والمسؤوليات التي تقع على عاتقها، ويقدم توصيات لتعزيز هذه الآليات من أجل ضمان حق الأطفال في التحرر من جميع أشكل العنف. المحتويات |