ويكيبيديا

    "l'enfer" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • الجحيم
        
    • جحيم
        
    • جهنم
        
    • للجحيم
        
    • بالجحيم
        
    • جحيماً
        
    • كالجحيم
        
    • جحيمًا
        
    • جهنّم
        
    • جحيما
        
    • والجحيم
        
    • الجحيمِ
        
    • الجهنمية
        
    • جحيمي
        
    • جحيمَ
        
    Selon Dante, les recoins les plus sombres de l'enfer sont réservés à ceux qui demeurent neutres en temps de crise morale. UN ووفقاً لما قاله دانتي فإن أكثر الأماكن ظلاماً في الجحيم محجوزة لمن يتمسكون بحيادهم في أوقات الأزمات الأخلاقية.
    Ils disent que si Silas revient, il relâchera l'enfer sur terre. Open Subtitles قالن أنّه حين يستيقظ، فإنّه سيطلق الجحيم على الأرض.
    Et que vous pourrissiez dans ce cercle de l'enfer reservé pour la famille Borgia. Open Subtitles ولك انت ان تتعفن في دائرة الجحيم تلك محجوزه لعائلة بورجيا.
    Entre-temps, le cauchemar de l'enfer nucléaire a été dissipé. UN وفي غضون ذلك تبدد كابوس اندلاع نيران جحيم نووي.
    S'ils ne cherchent pas la rédemption, rien ne les sauvera des flammes de l'enfer. Open Subtitles إذا كانوا لا يسعون للعتق فلا شيء سينقذهم من نار جهنم
    Le vampirisme est un chemin à sens unique vers l'enfer. Open Subtitles كينونة مصاص الدماء درب ذهاب بلا إياب للجحيم.
    Les deux filles sur ces badges ont vécu à l'enfer et sont de retour. Open Subtitles حسنا، فتاتين على تلك الأزرار وقد تم من خلال الجحيم والظهر.
    La vie qui a prospéré dans les jours glorieux du Permien, avant que l'enfer se déchaîne. Open Subtitles الحياةُ التي ازدهرت ماضياً في أيام مجد العصر البرمي قبل أن يُحرر الجحيم.
    C'est officiel 2009 est mon 7e cercle de l'enfer personnel. Open Subtitles إنها سنة 2009 الرسمية دائرة الجحيم السابعة خاصتي
    La plupart crachent et maudissent en appelant les flammes de l'enfer. Open Subtitles إلى أن يتم إستدعاء نيران الجحيم. هناك أيضاً هؤلاء
    Si tu ne le fais pas, il y aura une suite des prétendants, d'ici jusqu'aux portes de l'enfer, essayant de te faire leur. Open Subtitles لأنكِ إن لم تفعلي, سيكون هناك طابوراً من الخاطبين إمتداده من هنا الى بوابة الجحيم يحاولون الحصول عليكِ.
    Après tout, la tyrannie, semblable à l'enfer, n'est pas aisément subjuguée. Open Subtitles ومع ذلك، الاستبداد مثله مثل الجحيم لا يُـقهر بسهولة
    Mais maintenant j'ai besoin de visiter cette bouche de l'enfer et voir combien sans âmes, vide et criblée de balle cette ville est vraiment. Open Subtitles ولكن الآن أنا بحاجة لزيارة حفرة الجحيم و ارى كم هي بلا روح فارغة و الرصاص يتحكم بها فعلاً
    Tu es encore sous le choc de l'enfer où tu as été piégé si longtemps. Open Subtitles كلّا، إنّك ما تزال تعاني أثر صدمة بقائك في الجحيم دهرًا مديدًا.
    Tu vois, mon fils, le rejeton dont tu parlais, il est maintenant le roi de l'enfer. Open Subtitles كما ترين, ابني, البيضة التي فقست الذي تحدثتِ عنه هو الآن ملك الجحيم
    Tu es encore sous le choc de l'enfer où tu as été piégé si longtemps. Open Subtitles كلّا، إنّك ما تزال تعاني أثر صدمة بقائك في الجحيم دهرًا مديدًا.
    Nous sommes aux extrémités de l'enfer, les limbes, où j'envoie les âmes indisciplinées faire des pauses. Open Subtitles نحن في الجانب الآخر من الجحيم أيتها الغبية حيث أرسل الأرواح العنيدة للراحة
    J'ai donc fait des études de droit pour être capable d'arrêter l'enfer déclenché par quelqu'un d'autre. Open Subtitles لذا ذهبت لكلية القانون معتقدة بأنني سأقدر على إيقاف جحيم حدث لشخص آخر
    Ne laissez aucun autre se détourner de mon action... pour être puni et banni et vivre l'enfer sur terre. Open Subtitles لا تجعلوا عائداً آخر يبتعد عن وصاياي وإلا فالعقاب والنفي والعيش في جحيم على الأرض
    L'homme ne couchera pas avec un homme, abomination, feu de l'enfer. Open Subtitles يجب الرجل لا يكذب مع الرجل، رجس، نار جهنم.
    Tu as fait traverser l'enfer à ces gens et ça ne te dérange pas. Open Subtitles أنت تعرضين هؤلاء الناس للجحيم و يبدو أن الأمر لا يزعجك
    Je passe chaque heure de chaque jour à aider des gens qui vivent l'enfer. Open Subtitles أنا أقضي كل ساعة عمل يومياً محاولاً مساعدة أناسٍ يعيشون بالجحيم
    Ca devrait être l'enfer de garder tout ça pour toi. Open Subtitles . لابدّ وأنّ إبقائه بالخفاء كان جحيماً لايطاق
    Il y en a un. C'est aussi dangereux que l'enfer. Open Subtitles نعم لديه , انه خطير كالجحيم عند استخدامه
    Alors tout d'un coup, tes trois derniers années, t'as vécu l'enfer ? Open Subtitles إذًا فجأة صارت الـ 3 سنين الخالية جحيمًا حيًّا إليك؟
    Vous franchissez les portes de l'enfer sans être préparés à la confrontation. Open Subtitles ..لقد تعدّيتم على أبواب جهنّم مع أنّكم غير مُستعدّين للمواجهة
    Quand j'étais en dehors du brouillard, j'ai eu une vision, et Haven était l'enfer sur terre, et c'était parce que tu étais allé dans le Néant et que tu n'étais pas revenu. Open Subtitles عندما كنت خارج الحاجز شاهدت رؤيا هايفن كانت جحيما على الارض وكل ذلك بسبب انك ذهبت الى الفراغ ولم تعد اذن , كن متأكدا من عودتي
    Tous les jours, je navigue entre le paradis et l'enfer. Open Subtitles أذهب للجنة والجحيم ذهاباً و إياباً كل يوم.
    On a vraiment vécu l'enfer. Open Subtitles وَضعتْ الإثنان حقَّاً إنَّها منّا خلال الجحيمِ.
    Mais à la fête de Noël de l'enfer tu as dit que tu allais faire ta demande et que tu ne l'as pas faite parce que tu n'étais pas sûr que notre relation pouvait survivre à ce type de vie. Open Subtitles لكن في حفل عيد الميلاد الجهنمية قلت إنّك لم تطلب يدي لكونك استبعدت أن تنجو علاقتنا خلال حياة من هذا النوع.
    On est mariés maintenant. Je partage avec elle l'enfer que je vis. Open Subtitles .نحن متزوجان الآن .جحيمي هو جحيمها
    Pour être si merveilleuse... qu'un homme choisirait l'enfer rien que pour être avec toi. Open Subtitles لأنْ يَكُونَ رائع جداً، رجل يَختارُ جحيمَ على السماءِ، فقط لمُصَاحَبَتك.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد