D'autres initiatives ont également cherché à accorder à une plus grande place à l'engagement civique. | UN | وتسعى مبادرات أخرى أيضا إلى تعزيز إفساح المجال الضيق أمام المشاركة المدنية. |
l'engagement civique direct est essentiel à tout type de gouvernance aux niveaux national et international. | UN | وتكتسي المشاركة المدنية المباشرة أهمية بالغة بالنسبة لأي نوع من أنواع الحكم، على الصعيدين الوطني والدولي. |
Renforcement de l'engagement civique dans le processus démocratique | UN | تعزيز المشاركة المدنية في العمليات الديمقراطية |
4. Prie également le Secrétariat d'accroître encore l'aide qu'il apporte au renforcement des capacités en offrant des services de recherche analytique, de conseil et de formation, notamment d'apprentissage en ligne et autre, et en mettant l'accent sur le renforcement de la confiance, l'engagement civique, les ressources humaines et le développement des institutions ; | UN | 4 - يطلب أيضا إلى الأمانة العامة أن تواصل تعزيز دعمها لبناء القدرات من خلال البحوث التحليلية والخدمات الاستشارية والتدريب الذي تتيحه شبكة الإنترنت وغيرها من الوسائل، مع التركيز على بناء الثقة وإشراك المواطنين وتنمية الموارد البشرية والتطوير المؤسسي؛ |
Une étude novatrice sur l'engagement civique des jeunes a été réalisée dans la région Asie de l'Est -Pacifique. | UN | 204 - أجريت دراسة طليعية بشأن الالتزام المدني للشباب في شرق آسيا ومنطقة المحيط الهادئ. |
l'engagement civique tend à améliorer les résultats sur le marché du travail, à réduire la criminalité et à favoriser la confiance envers les institutions démocratiques et la confiance interpersonnelle. | UN | وتؤدي المشاركة المدنية عادة إلى تحسين مخرجات سوق العمل والحد من الجريمة وترسيخ المؤسسات الديمقراطية والثقة في الآخرين. |
On s'est également efforcé de promouvoir l'engagement civique et politique des populations autochtones. | UN | وبُذلت أيضا جهود لتشجيع المشاركة المدنية والسياسية للشعوب الأصلية. |
La coopération sera renforcée avec les organisations qui appuient l'engagement civique des adolescents pour leur faciliter le passage à la vie adulte. | UN | وسيقام تعاون أمتن مع المنظمات التي تدعم المشاركة المدنية في أوساط المراهقين لمساعدتهم على الانتقال إلى مرحلة البلوغ. |
Il privilégie le renforcement des capacités de la commission électorale, en améliorant le cadre juridique et en encourageant l'engagement civique. | UN | ويركِّز هذا المشروع على بناء القدرة لدى اللجنة الانتخابية، وتعزيز الإطار القانوني، وتشجيع المشاركة المدنية. |
Renforcement de l'engagement civique dans le processus démocratique | UN | تعزيز المشاركة المدنية في العمليات الديمقراطية |
Des consultations dans les régions de l'Afrique et de l'Asie et du Pacifique ont renforcé l'engagement civique dans les activités relatives aux OMD, notamment en matière de sécurité alimentaire. | UN | وزادت المشاورات في إقليم أفريقيا وإقليم آسيا والمحيط الهادئ المشاركة المدنية في عمليات الأهداف الإنمائية للألفية، وخاصة في الأمن الغذائي. |
l'engagement civique implique que la vie en communauté n'est pas un exercice passif : dans les villes, les populations se doivent de contribuer activement au bien de la collectivité. | UN | وتنطوي المشاركة المدنية ضمناً على أن العيش معاً ليس بعملية خاملة: فعلى السكان في المدن، أن يسهموا على نحو ناشط في الصالح العام. |
Preuve de l'engagement civique en Allemagne : plus de 30 % de notre population, soit 27 millions d'Allemands, sont membres de services bénévoles ou d'organisations de la société civile. | UN | وتتجلى المشاركة المدنية في ألمانيا في كون أكثر من 30 في المائة من السكان، أو 27 مليون ألماني، أعضاء في الخدمات التطوعية أو منظمات المجتمع المدني. |
Dans le cadre de l'initiative mondiale < < Plate-forme DH 2010 > > , les projets de plusieurs pays ont porté sur le renforcement de l'engagement civique dans la réalisation des OMD. | UN | ومن خلال مبادرة المنصة العالمية للتنمية البشرية 2010، ركزت المشاريع الوطنية في العديد من البلدان على تعزيز المشاركة المدنية في مختلف جوانب سياسات وممارسات الأهداف الإنمائية للألفية. |
Investir dans le potentiel humain mène à la réalisation de nombreux objectifs de développement, qu'il s'agisse de la santé et de l'égalité entre les sexes, de l'engagement civique ou de l'innovation. | UN | فالاستثمار في الطاقات البشرية يؤدي إلى إحراز التقدم في تحقيق العديد من الأهداف الإنمائية، بدءا من الصحة والمساواة بين الجنسين ووصولا إلى المشاركة المدنية والابتكار. |
La National University of Ireland de Galway joue un rôle de chef de file à cet égard, l'engagement civique étant inscrit dans son Plan stratégique (2009-2014). | UN | ويؤدي مركز حقوق الإنسان التابع لجامعة أيرلندا الوطنية في غالوي دوراً طليعياً في هذا الشأن حيث كرّس المشاركة المدنية في خطته الاستراتيجية للفترة 2009-2014. |
Il sera tenu compte des résultats dans l'organisation de futures campagnes de sensibilisation et d'information des électeurs qui viseront à accroître l'engagement civique et politique des populations minoritaires. | UN | وستستخدم النتائج في حملات تثقيف/إعلام الناخبين على نطاق واسع، بما يرمي إلى زيادة الالتزام المدني والسياسي للسكان من الأقليات. |
Ces derniers se sont d'ailleurs déclarés " encouragés par l'engagement civique de plusieurs personnalités rencontrées, nous sommes parvenus à la conviction que le souhait unanime est d'arriver à une solution durable issue d'un dialogue sincère dans le respect de la Constitution et des lois de la République " . | UN | وأعلن هؤلاء الحقوقيون من جهة أخرى " إننا نشعر بالتشجيع بفضل الالتزام المدني من جانب عدد من الشخصيات التي قابلناها، وقد توصلنا إلى اقتناع بأن الرغبة الجماعية هي التوصل إلى حل دائم ينتج عن حوار صادق يحترم الدستور وقوانين الجمهورية " . |
Cette forme de volontariat se retrouve dans le monde entier, même si c'est dans les pays les plus développés que la tradition de l'engagement civique est la plus forte. | UN | والمشاركة بوصفها شكلا من أشكال العمل التطوعي، موجودة في جميع البلدان ولو أنها تطورت على أفضل وجه في البلدان التي يعتبر فيها العمل المدني من التقاليد الراسخة. |
En Allemagne, la société Generali Deutschland Holding AG a décerné, en collaboration avec le Ministère de la famille, des personnes âgées, des femmes et de la jeunesse, le prix allemand annuel de l'engagement civique. | UN | وفي ألمانيا، وبالاشتراك مع وزارة شؤون الأسرة وكبار المواطنين والمرأة والشباب، منحت مؤسسة Generali Deutschland Holding AG الجائزة الألمانية السنوية للمشاركة المدنية. |