ويكيبيديا

    "l'engagement des états dotés" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • التزام الدول الحائزة
        
    • لالتزام الدول الحائزة
        
    Les garanties de sécurité négatives, par quoi on entend l'engagement des États dotés d'armes nucléaires de ne pas employer de telles armes ni menacer de le faire contre les pays qui en sont dépourvus, doivent être universalisées au moyen d'un régime international. UN وينبغي إضفاء طابع العالمية على ضمانات الأمن السلبية، أي التزام الدول الحائزة للأسلحة النووية بعدم استخدامها، أو التهديد باستخدامها، ضد البلدان غير الحائزة لهذه الأسلحة، وذلك بواسطة نظام دولي.
    15. Réaffirmer l'engagement des États dotés d'armes nucléaires de faire des efforts systématiques et progressifs pour réduire globalement les armements nucléaires, l'objectif ultime étant d'éliminer ces derniers. UN ٥١ - إعادة تأكيد التزام الدول الحائزة لأسلحة نووية ببذل جهود منتظمة وتدريجية لخفض الأسلحة النووية عالميا بغية التوصل إلى تحقيق الهدف النهائي المتمثل في إزالة تلك الأسلحة.
    Certains, déçus par la lenteur des progrès, s'interrogent sur la sincérité de l'engagement des États dotés de l'arme nucléaire en faveur de ce processus et d'autres préconisent de nouvelles approches susceptibles, selon eux, de l'accélérer. UN 48 - وأضاف يقول إن البطء في تحقيق التقدم جعل البعض يتساءل عن صدق التزام الدول الحائزة للأسلحة النووية بهذه العملية، بينما يدعو آخرون إلى تبني نهج جديدة من شأنها في نظرهم أن تعجِّل بتلك العملية.
    Elles devront énoncer explicitement l'engagement des États dotés d'armes nucléaires de ne pas employer ou menacer d'employer ces armes contre les États non dotés de l'arme nucléaire. UN وينبغي أن تنص صراحة على التزام الدول الحائزة للأسلحة النووية بعدم استخدام الأسلحة النووية أو التهديد باستخدامها ضد الدول غير الحائزة للأسلحة النووية.
    La décision susmentionnée, prise sous la pression des États-Unis d'Amérique, constitue également une violation de l'engagement des États dotés de l'arme nucléaire, énoncé dans la décision de 1995 sur les Principes et objectifs de la non-prolifération et du désarmement nucléaires et du Document final de la Conférence de 2000. UN 12 - ويشكل القرار المذكور، الذي اتُخذ تحت ضغط من الولايات المتحدة الأمريكية، انتهاكا أيضا لالتزام الدول الحائزة للأسلحة النووية في إطار مقرر سنة 1995 بشأن مبادئ وأهداف عدم الانتشار ونزع السلاح النوويين والوثيقة الختامية لمؤتمر استعراض المعاهدة لعام 2000 بتعزيز الطابع العالمي للمعاهدة.
    Elles devront énoncer explicitement l'engagement des États dotés d'armes nucléaires de ne pas employer ou menacer d'employer ces armes contre les États non dotés de l'arme nucléaire. UN وينبغي أن تنص صراحة على التزام الدول الحائزة للأسلحة النووية بعدم استخدام الأسلحة النووية أو التهديد باستخدامها ضد الدول غير الحائزة للأسلحة النووية.
    Parmi les premières mesures qui s'imposent pour atteindre cet objectif devrait figurer l'engagement des États dotés d'armes nucléaires d'arrêter immédiatement l'amélioration qualitative, la mise au point, la fabrication et le stockage des ogives nucléaires et de leurs vecteurs. UN وينبغي أن يكون من الخطوات الأولى صوب تحقيق هذا الهدف التزام الدول الحائزة للأسلحة النووية بالتوقف الفوري عن التحسين النوعي للرؤوس الحربية النووية وأنظمة إطلاقها وعن تطويرها وإنتاجها وتكديسها.
    Certains, déçus par la lenteur des progrès, s'interrogent sur la sincérité de l'engagement des États dotés de l'arme nucléaire en faveur de ce processus et d'autres préconisent de nouvelles approches susceptibles, selon eux, de l'accélérer. UN 48 - وأضاف يقول إن البطء في تحقيق التقدم جعل البعض يتساءل عن صدق التزام الدول الحائزة للأسلحة النووية بهذه العملية، بينما يدعو آخرون إلى تبني نهج جديدة من شأنها في نظرهم أن تعجِّل بتلك العملية.
    Parmi les premières mesures en vue de la réalisation de cet objectif devrait figurer l'engagement des États dotés d'armes nucléaires d'arrêter immédiatement l'amélioration qualitative, la mise au point, la fabrication et le stockage d'ogives nucléaires et de leurs vecteurs. UN وينبغي أن يكون من بين الخطوات الأولى لتحقيق ذلك الهدف التزام الدول الحائزة للأسلحة النووية بالوقف الفوري للتحسين النوعي للرؤوس النووية ووسائل إيصالها، ولاستحداثها وإنتاجها وتخزينها.
    En particulier, cela permettrait de renouveler l'engagement des États dotés d'armes nucléaires, Parties au TNP, de s'acquitter de leurs obligations au titre de l'article VI. UN وستكون هذه الخطوة على وجه الخصوص إجراء ملموسا لتجديد التزام الدول الحائزة للأسلحة النووية وأطراف معاهدة عدم الانتشار بالوفاء بواجباتها في إطار المادة السادسة.
    En particulier, elle représentera une mesure concrète vers le renouvellement de l'engagement des États dotés d'armes nucléaires parties au Traité de non-prolifération au respect des obligations découlant de l'article VI. UN وعلى الخصوص، سيكون من العملي تجديد التزام الدول الحائزة على الأسلحة النووية والأطراف في معاهدة عدم الانتشار بالوفاء بالتزاماتها بمقتضى المادة السابعة.
    Notre ambition collective est de parvenir à un monde sans armes nucléaires, et la Conférence du désarmement est une pièce importante dans la réalisation de l'engagement des États dotés d'armes nucléaires qui ont signé le TNP, notamment son article VI, par lequel ils se sont engagés à désarmer. UN إن طموحنا الجماعي هو التوصل إلى عالم خالٍ من الأسلحة النووية، ومؤتمر نزع السلاح يؤدي دوراً هاماً في تحويل التزام الدول الحائزة على الأسلحة النووية التي وقّعت على اتفاقية عدم الانتشار، ولا سيما المادة السادسة منها، إلى التزام بنزع السلاح.
    En 1995, il a été convenu de proroger indéfiniment le TNP sur la base d'un ensemble de décisions, notamment l'engagement des États dotés de l'arme nucléaire d'honorer leurs obligations découlant de l'article VI, en vue de l'élimination totale des armes nucléaires. UN وكان قد جرى الاتفاق على التمديد اللانهائي لمعاهدة عدم الانتشار في 1995 على أساس مجموعة قرارات، بما في ذلك التزام الدول الحائزة للأسلحة النووية بالوفاء بالتزاماتها بموجب المادة السادسة من أجل الإزالة الكاملة للأسلحة النووية.
    Dans ce contexte, nous rappelons également que le Traité représente un compromis historique entre les États dotés d'armes nucléaires et ceux qui n'en sont pas dotés, aux termes duquel ces derniers se sont engagés à renoncer à l'arme nucléaire, en échange de l'engagement des États dotés d'armes nucléaires d'éliminer complètement leurs arsenaux. UN وفي هذا السياق، نشير أيضاً إلى أن المعاهدة تمثل صفقة تاريخية بين الدول الحائزة لأسلحة نووية والدول غير الحائزة لهذه الأسلحة، تعهدت بموجبها الدول غير الحائزة لأسلحة نووية بألا تسعى إلى امتلاك هذه الأسلحة في مقابل التزام الدول الحائزة لأسلحة نووية بإزالة هذه الأسلحة.
    l'engagement des États dotés d'armes nucléaires à fournir des garanties négatives de sécurité aux États non dotés d'armes nucléaires est une réalisation majeure de la Conférence d'examen de 2000. UN 41 - وأردف قائلا إن من أهم إنجازات مؤتمر استعراض المعاهدة عام 2000 التزام الدول الحائزة لأسلحة نووية بتوفير ضمانات أمن سلبية للدول غير الحائزة لأسلحة نووية.
    Pour assurer la mise en œuvre du Traité sur l'interdiction complète des essais nucléaires, manifestation sans équivoque de l'engagement des États dotés d'armes nucléaires d'éliminer totalement leurs arsenaux nucléaires, il faut abandonner la dissuasion nucléaire sur laquelle s'appuyait la guerre froide. UN 64 - ومن المتعين نبذ ربط الحرب الباردة بالردع النووي من أجل كفالة تنفيذ معاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية كدلالة قاطعة على التزام الدول الحائزة للأسلحة النووية بالقضاء التام على ترساناتها النووية.
    l'engagement des États dotés d'armes nucléaires à fournir des garanties négatives de sécurité aux États non dotés d'armes nucléaires est une réalisation majeure de la Conférence d'examen de 2000. UN 41 - وأردف قائلا إن من أهم إنجازات مؤتمر استعراض المعاهدة عام 2000 التزام الدول الحائزة لأسلحة نووية بتوفير ضمانات أمن سلبية للدول غير الحائزة لأسلحة نووية.
    Les faibles progrès accomplis ces dernières années par la Conférence du désarmement sur les questions de fond qui lui ont été soumises ont accentué le doute des États non dotés d'armes nucléaires quant à l'engagement des États dotés d'armes nucléaires de réaliser le désarmement nucléaire. UN 7 - عدم إحراز مؤتمر نزع السلاح تقدما بشأن القضايا الموضوعية المعروضة عليه خلال السنوات العديدة الماضية عزز شعور الدول غير الحائزة للأسلحة النووية بالتشكك في التزام الدول الحائزة لتلك الأسلحة، بنزع السلاح النووي.
    Les faibles progrès accomplis ces dernières années par la Conférence du désarmement sur les questions de fond qui lui ont été soumises ont accentué le doute des États non dotés d'armes nucléaires quant à l'engagement des États dotés d'armes nucléaires de réaliser le désarmement nucléaire. UN 7 - عدم إحراز مؤتمر نزع السلاح تقدما بشأن القضايا الموضوعية المعروضة عليه خلال السنوات العديدة الماضية عزز شعور الدول غير الحائزة للأسلحة النووية بالتشكك في التزام الدول الحائزة لتلك الأسلحة، بنزع السلاح النووي.
    La décision susmentionnée, prise sous la pression des États-Unis d'Amérique, constitue également une violation de l'engagement des États dotés de l'arme nucléaire, énoncé dans la décision de 1995 sur les Principes et objectifs de la non-prolifération et du désarmement nucléaires et du Document final de la Conférence de 2000. UN 12 - ويشكل القرار المذكور، الذي اتُخذ تحت ضغط الولايات المتحدة الأمريكية، انتهاكا أيضا لالتزام الدول الحائزة للأسلحة النووية في إطار مقرر سنة 1995 بشأن مبادئ وأهداف عدم الانتشار ونزع السلاح النوويين والوثيقة الختامية لمؤتمر استعراض المعاهدة لعام 2000 بتعزيز الطابع العالمي للمعاهدة.
    La décision du Groupe des fournisseurs nucléaires, qui a été prise sous la pression des États-Unis, est également contraire à l'engagement des États dotés d'armes nucléaires pris au titre de la décision sur les principes et objectifs de la Conférence de 1995 d'examen et de prorogation du Traité et du Document final de la Conférence d'examen de 2000 pour la promotion de l'universalisation du Traité. UN وقرار مجموعة موردي المواد النووية الذي اتخذ نتيجة ضغوط مارستها الولايات المتحدة يشكل أيضاً انتهاكاً لالتزام الدول الحائزة للأسلحة النووية بموجب المقرر الصادر عن مؤتمر استعراض وتمديد المعاهدة عام 1995، والوثيقة الختامية لمؤتمر استعراض المعاهدة عام 2000، بشأن تعزيز عالمية معاهدة عدم الانتشار.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد