6.8 L'État partie souligne également que les résultats de l'enquête interne sur les griefs de torture formulés par le requérant ont été examinés entre autres par le tribunal de première instance. | UN | 6-8 وتشير الدولة الطرف أيضاً إلى أن النتائج التي توصل إليها التحقيق الداخلي فيما يتعلق بادعاءات صاحب الشكوى بشأن التعذيب جرى النظر فيها من قبل أطراف مختلفة تشمل المحكمة الابتدائية. |
6.8 L'État partie souligne également que les résultats de l'enquête interne sur les griefs de torture formulés par le requérant ont été examinés entre autres par le tribunal de première instance. | UN | 6-8 وتشير الدولة الطرف أيضاً إلى أن النتائج التي توصل إليها التحقيق الداخلي فيما يتعلق بادعاءات صاحب الشكوى بشأن التعذيب جرى النظر فيها من قبل أطراف مختلفة تشمل المحكمة الابتدائية. |
L'État partie n'a ainsi pas expliqué de quelle manière l'enquête interne concernant les plaintes de torture (par. 4.4 et 5.2) avait été menée, et il s'est contenté de faire référence à des interrogatoires et des confrontations visuelles. | UN | وهكذا لم توضح الدولة الطرف الطريقة التي أُجري بها التحقيق الداخلي في الشكاوى المتعلقة بالتعذيب (الفقرتان 4-4 و5-2)، واكتفت بالإشارة إلى " عمليات استجواب ومقابلات وجاهية " . |
L'État partie n'a ainsi pas expliqué de quelle manière l'enquête interne concernant les plaintes de torture (par. 4.4 et 5.2) avait été menée, et il s'est contenté de faire référence à des interrogatoires et des confrontations visuelles. | UN | وهكذا لم توضح الدولة الطرف الطريقة التي أُجري بها التحقيق الداخلي في الشكاوى المتعلقة بالتعذيب (الفقرتان 4-4 و 5-2)، واكتفت بالإشارة إلى " عمليات استجواب ومقابلات وجاهية " . |
F. Retards dans l'enquête interne sur le groupe médical | UN | واو - تأخير إجراء الاستقصاء الداخلي للوحدة |
l'enquête interne a innocenté les employés en cinq jours. | UN | وأسفر التحقيق الداخلي الذي استغرق خمسة أيام عن تبرئة الضابطين. |
22. L'Administration de la MINURSO a indiqué que le groupe médical de la République de Corée, après avoir reçu communication des observations des auditeurs, avait présenté la première partie de l'enquête interne. | UN | ٢٢ - أفادت إدارة بعثة الاستفتاء أن الوحدة الطبية الكورية قدمت الجزء اﻷول من الاستقصاء الداخلي بعد استلام ملاحظات مراجعة الحسابات. |
l'enquête interne a montré que le chef avait arrêté López et l'avait emmené au poste de péage, qui est le dernier endroit où il a été vu en vie. | UN | وتوصل التحقيق الداخلي الذي أجراه حراس الممتلكات الى أن قائد الشرطة احتجز لوبيس ثم سلمه الى مركز الحراسة حيث شوهد ﻵخر مرة على قيد الحياة. |
2) En juillet 1998, l'Iraq a fourni un rapport intérimaire sur l'enquête interne en cours. | UN | ٢( في تموز/يوليه ١٩٩٨ قدم العراق تقريرا مرحليا بشأن التحقيق الداخلي الذي كان يجريه. |