ii) l'enregistrement de tous les enfants à la naissance grâce à un système d'inscription des naissances accessible et n'induisant aucune dépense pour les familles; | UN | ' 2` كفالة تسجيل جميع الأطفال عند الميلاد عن طريق نظام يسهل الوصول إليه لتسجيل المواليد دون أن تتكبد الأسرة أي تكلفة؛ |
11. Afin d'assurer l'enregistrement de tous les enfants à la naissance, le Gouvernement disposait d'un système automatisé permettant d'enregistrer toutes les naissances au niveau local. | UN | 11- ولضمان تسجيل جميع الأطفال عند مولدهم، أنشأت الحكومة نظاماً آلياً لتسجيل جميع المواليد على المستوى المحلي. |
72. Faciliter et garantir l'enregistrement de tous les enfants nés en Albanie (Mexique); | UN | 72- أن تيسر وتضمن تسجيل جميع الأطفال المولودين في ألبانيا (المكسيك)؛ |
Le Comité note que l'enregistrement de tous les enfants à la naissance reste un défi majeur pour beaucoup de pays et de régions. | UN | وتلاحظ اللجنة أن الترتيبات المتعلقة بتسجيل جميع الأطفال عند الولادة ما زالت تشكل تحدياً رئيسياً في حالة كثير من البلدان والمناطق. |
L'UNICEF a invité instamment la République-Unie de Tanzanie à mettre pleinement en œuvre la loi relative à l'enfance (Tanzanie continentale) et à promulguer la loi relative aux enfants (Zanzibar), ainsi qu'à mettre rapidement en œuvre la stratégie pour l'enregistrement de tous les enfants de moins de 5 ans. | UN | وحثت جمهورية تنزانيا المتحدة على التنفيذ الكامل للقانون المتعلق بالأطفال (في البر الرئيسي) وإنفاذ قانون الأطفال (في زنجبار) والتعجيل بتنفيذ استراتيجية تسجيل جميع المواليد دون الخامسة. |
Cette loi fixe les mesures à prendre pour assurer l'enregistrement de tous les enfants handicapés à leur naissance et leur attribuer un nom et une nationalité, l'objectif étant de garantir leurs droits fondamentaux légitimes. | UN | حيث يحدد القانون التدابير المتخذة لضمان تسجيل كل طفل وليد ذي إعاقة عند ولادته ومنحه اسم وجنسية. |
1451. Le Comité note que la loi sur l'état civil (Births and Deaths Act) prévoit l'enregistrement de tous les enfants à la naissance et que des initiatives ont été prises récemment pour améliorer et faciliter cet enregistrement, en particulier en zone rurale. | UN | 1451- تلاحظ اللجنة أن قانون الولادات والوفيات ينص على تسجيل كافة الأطفال عند الولادة وأن مبادرات اتخذت مؤخراً لتحسين وتيسير عملية تسجيل الولادات خاصة في المناطق الريفية. |
44. Le Comité recommande à l'État partie de prendre des mesures pour garantir l'enregistrement de tous les enfants nés sur son territoire, y compris ceux qui ne sont pas encore enregistrés pour des raisons liées à la situation financière de leurs parents, à leur appartenance ethnique ou à leur statut au regard de la législation sur l'immigration. | UN | 44- توصي اللجنة الدولة الطرف باتخاذ تدابير لكفالة تسجيل جميع الأطفال المولودين في إقليمها، ولا سيما الأطفال غير المسجلين بسبب الوضع الاقتصادي لوالديهم وإثنيتهم ووضعهم من حيث الهجرة. |
111.72 Renforcer les mesures visant à garantir l'enregistrement de tous les enfants nés sur le territoire national et continuer d'en élaborer de nouvelles (Ghana); | UN | 111-72- تعزيز التدابير الرامية إلى تسجيل جميع الأطفال المولودين في الأراضي الوطنية ومواصلة تطويرها (غانا)؛ |
À titre préventif, l'UNICEF a entrepris de travailler avec le Gouvernement haïtien à l'enregistrement de tous les enfants placés en institution dans le pays. | UN | وقد اتخذت اليونيسيف إجراءً وقائياً إذ إنها تعمل حالياً مع حكومة هايتي على تسجيل جميع الأطفال المودعين في مراكز الرعاية في البلد(). |
Le CRC a recommandé au Swaziland de renforcer et affiner les mesures visant à garantir l'enregistrement de tous les enfants naissant sur le territoire national. | UN | وأوصت بأن تعزز الدولة الطرف وتطور تدابيرها الرامية إلى ضمان تسجيل جميع الأطفال المولودين في إقليمها الوطني(61). |
60. Le Comité des droits de l'enfant a recommandé à la Syrie de renforcer ses efforts pour garantir l'enregistrement de tous les enfants, quel que soit le statut juridique de leurs parents. | UN | 60- وأوصت لجنة حقوق الطفل سورية بأن تضاعف جهودها لضمان تسجيل جميع الأطفال بصرف النظر عن الوضع القانوني للوالدين(105). |
136. À la lumière de l'article 7 de la Convention, le Comité invite instamment l'État partie à redoubler d'efforts pour assurer l'enregistrement de tous les enfants à la naissance, y compris par des campagnes de sensibilisation. | UN | 136- على ضوء المادة 7 من الاتفاقية تحث اللجنة الدولة الطرف على تكثيف الجهود التي تبذلها، بما في ذلك تنظيم حملات توعية، لكفالة تسجيل جميع الأطفال عند ولادتهم. |
c) De renforcer ses efforts pour garantir l'enregistrement de tous les enfants qui se trouvent sous sa juridiction, quel que soit le statut juridique de leurs parents; | UN | (ج) مضاعفة جهودها لضمان تسجيل جميع الأطفال الخاضعين لولاية الدولة الطرف بصرف النظر عن الوضع القانوني للوالدين؛ |
c) De renforcer ses efforts pour garantir l'enregistrement de tous les enfants qui se trouvent sous sa juridiction, quel que soit le statut juridique de leurs parents; | UN | (ج) مضاعفة جهودها لضمان تسجيل جميع الأطفال الخاضعين لولاية الدولة الطرف بصرف النظر عن الوضع القانوني للوالدين؛ |
582. Le Comité recommande à l'État partie de hâter l'application de la loi de 2004 sur l'enregistrement des naissances et des décès et de redoubler d'efforts pour améliorer son système d'enregistrement des naissances pour garantir l'enregistrement de tous les enfants placés sous sa juridiction. | UN | 582- توصي اللجنة الدولة الطرف بالتعجيل بتطبيق قانون تسجيل المواليد والوفيات لسنة 2004 وتكثيف جهودها لتحسين نظام تسجيل المواليد من أجل ضمان تسجيل جميع الأطفال الخاضعين لولايتها القضائية. |
316. Eu égard à l'article 7 de la Convention, le Comité engage l'État partie à faire tout son possible pour assurer l'enregistrement de tous les enfants dès leur naissance, y compris par le biais de la poursuite de campagnes de sensibilisation. | UN | 316- وعلى ضوء المادة 7 من الاتفاقية، تحث اللجنة الدولة الطرف على بذل كل جهد ممكن لضمان تسجيل جميع الأطفال عند مولدهم، بما في ذلك من خلال مواصلة حملات التوعية. |
l'enregistrement de tous les enfants dès leur naissance est essentiel pour qu'ils puissent jouir de leur droit d'avoir accès aux services de base, y compris aux soins de santé, à la sécurité sociale et à l'éducation. | UN | 38 - وتكتسي كفالة تسجيل جميع الأطفال فورا بعد ولادتهم أهمية بالغة في حصولهم على الخدمات الأساسية، بما في ذلك الرعاية الصحية، والضمان الاجتماعي والتعليم. |
Le Comité note que l'enregistrement de tous les enfants à la naissance reste un défi majeur pour beaucoup de pays et de régions. | UN | وتلاحظ اللجنة أن الترتيبات المتعلقة بتسجيل جميع الأطفال عند الولادة ما زالت تشكل تحدياً رئيسياً في حالة كثير من البلدان والمناطق. |
Le Comité note que l'enregistrement de tous les enfants à la naissance reste un défi majeur pour beaucoup de pays et de régions. | UN | وتلاحظ اللجنة أن الترتيبات المتعلقة بتسجيل جميع الأطفال عند الولادة ما زالت تشكل تحدياً رئيسياً في حالة كثير من البلدان والمناطق. |
a) À continuer d'intensifier leurs efforts en vue d'assurer l'enregistrement de tous les enfants immédiatement après la naissance, notamment en envisageant d'adopter des procédures simplifiées, rapides et efficaces; | UN | (أ) أن تواصل تكثيف الجهود الرامية إلى ضمان تسجيل جميع المواليد فور ولادتهم، بما في ذلك من خلال النظر في اتباع إجراءات مبسّطة وسريعة وفعالة؛ |