La loi de 1956 relative aux sociétés régit l'enregistrement des sociétés anonymes et autres. | UN | ويسري قانون الشركات لعام 1956 على تسجيل الشركات المحدودة والخاصة على حد سواء. |
30. Outre ces dispositions législatives sur les services financiers off shore, les principaux éléments du projet de plan d'action portent sur l'enregistrement des sociétés et sur un programme d'incitation à l'intention des spécialistes des services off shore. | UN | ٣٠ - وباﻹضافة الى صفقة التشريعات الخارجية، تمت عناصر رئيسية أخرى لخطة العمل المقترحة تشمل تسجيل الشركات وبرنامج تحفيزي للمهنيين العاملين بالخارج. |
Il encourage les États à s'assurer que leurs bureaux chargés de l'enregistrement des sociétés vérifient systématiquement que les nouvelles sociétés, leurs administrateurs ou leurs propriétaires ne figurent pas sur la Liste (par. 72 à 77). | UN | وتشجع اللجنة الدول على أن تقوم مكاتب تسجيل الشركات التابعة لكل منها بصفة مستمرة بالرجوع إلى القائمة الموحدة للتأكد مما إذا كانت أسماء الشركات الجديدة ومديريها وملاكها مدرجة عليها (الفقرات 72-77). |
Un représentant de l'autorité danoise de contrôle a précisé que le mandat de celle-ci englobait: l'enregistrement des sociétés et des fondations; la supervision des fondations; l'examen des états financiers; la supervision des commissaires aux comptes; ainsi que la surveillance des questions de blanchiment d'argent. | UN | 23- وأشار ممثل لهيئة قطاع الأعمال الدانمركية إلى أن ولاية الإنفاذ الموكلة إلى الهيئة تشمل تسجيل الشركات والمؤسسات؛ والإشراف على المؤسسات؛ وفحص البيانات المالية؛ والرقابة على مراجعي الحسابات؛ والرقابة المتعلقة بمسائل غَسل الأموال. |
De même, aux termes de la loi sur l'enregistrement des sociétés de 1860, toute société a obligation de divulguer les noms et adresses de ses membres et de ses responsables. | UN | وبالمثل، يلزم بمقتضى قانون تسجيل الجمعيات لعام 1860 الكشف عن أسماء وعناوين أعضاء الجمعيات والمسؤولين عنها. |
La Cellule de renseignement financier a accès à tous les organismes financiers, y compris le Département de l'impôt foncier, le Bureau de la taxe à la valeur ajoutée, le Département de l'administration fiscale, le Département des douanes et le Service de l'enregistrement des sociétés. | UN | 11 - وتتاح لهذه الوحدة بإمكانية الوصول إلى جميع الوكالات المالية المناسبة، بما فيها إدارة الضريبة على الأراضي، ومصلحة الضريبة على القيمة المضافة، ومصلحة الإيرادات الداخلية، وإدارة الجمارك، ومصلحة تسجيل الشركات. |
Toutefois, en raison des ressources limitées des PME, certaines règles administratives (par exemple pour l'enregistrement des sociétés) peuvent être simplifiées, allégées et rendues peu onéreuses ou gratuites pour les petites entreprises, y compris les micro-entreprises, afin de faciliter l'enregistrement des sociétés et d'encourager les créations d'entreprises. | UN | إلا أنه بالنظر إلى أن موارد المشاريع الصغيرة والمتوسطة الحجم تعتبر محدودة، فإن بعض القواعد اﻹدارية )كقواعد تسجيل الشركات مثلا( يمكن أن تبسﱠط وأن تصبح أقل استهلاكا للوقت بكلفة ضئيلة أو دون أية كلفة بالنسبة لمؤسسات اﻷعمال الصغيرة، بما في ذلك المؤسسات البالغة الصغر، من أجل تسهيل تسجيلها وتشجيع إقامة مشاريع اﻷعمال الطليعية. |
Veuillez préciser si et comment la loi indienne relative à l'impôt sur le revenu et la loi relative à l'enregistrement des sociétés sont applicables à cet égard. | UN | ويرجى إيضاح ما إذا كان قانون ضريبة الدخل وقانون تسجيل الجمعيات في الهند ينطبقان في هذا المجال، وكيفية ذلك. |
L'Organisation a été créée en 2004 et immatriculée en 2008 en vertu de la section 20 de la loi sur l'enregistrement des sociétés de 1860. | UN | وقد أنشئت المنظمة في عام 2004 وسُجلت في عام 2008 بموجب المادة 20 من قانون تسجيل الجمعيات لعام 1860. |
Annexe 35 Loi sur l'enregistrement des sociétés | UN | المرفق ٥٣ قانون تسجيل الجمعيات |