ويكيبيديا

    "l'enseignant" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • المعلم
        
    • المدرس
        
    • للمعلم
        
    • للمدرس
        
    • المدرّس
        
    • المدرِّس
        
    • مدرس الكتابة
        
    • المعلِّم
        
    l'enseignant dit tout en anglais et le répète en espagnol. Open Subtitles بالإنجليزية شيء كل يقول المعلم بالإسبانية يكرره ثم
    Si vous souhaitez vraiment m'aider, soyez un parent à la maison, et laissez-moi être l'enseignant ici. Open Subtitles إذا كنت تريدي المساعدة قومي بعمل الوالدة في المنزل واتركيني اكون المعلم هنا
    Les méthodes en question sont mises en exergue dans les manuels scolaires et les livrets d'activités, ainsi que dans les guides de l'enseignant concernant les nouveaux programmes d'études. UN من خلال تطوير طرائق التعليم الفعالة والتأكيد عليها في الكتب المدرسية وكتب الأنشطة للطلاب ودليل المعلم للمناهج الحديثة؛
    En cas de refus, l'enseignant se désintéresse de leurs enfants pendant les heures d'école officielles. UN وإذا لم يدفع آباء التلميذ المبلغ المطلوب، لا يولي المدرس العناية الواجبة لأطفالهم أثناء ساعات الدراسة الرسمية.
    En tout état de cause, l'enseignant a été licencié par l'ONG pour des motifs non divulgués. UN وعلى كل حال، فصلت المنظمة غير الحكومية المدرس من العمل لأسباب لم يُفصح عنها.
    Ce traitement est apparemment le même, que l'enseignant travaille dans la capitale ou dans des zones reculées, et repose sur le classement des postes de la fonction publique plutôt que sur le mérite. UN وكان المعلمون فيما يبدو يتقاضون نفس المرتب سواء عملوا في العاصمة أو في المناطق النائية وكانت هذه المرتبات تحدد حسب تصنيف الخدمة العامة لا حسب الأداء الفردي للمعلم.
    Le statut social de l'enseignant est fonction directement de la sélection de la profession et de la motivation des enseignants pour le développement professionnel. UN والوضع الاجتماعي للمدرس ينعكس مباشرة في اختيار المهنة ودوافع المدرسين من أجل التطور الوظيفي.
    Objectif: montrer l'importance du savoir et la nécessité de respecter l'enseignant, et déterminer l'influence de celui-ci sur notre vie. UN هدفه: بيان فضل العلم، ووجوب احترام المعلم، وأثر المعلم في حياتنا
    :: l'enseignant doit impérativement être considéré comme le pivot d'une formation professionnelle adéquate. UN :: ولا بد من الاعتراف بأهمية المعلم باعتباره العمود الفقري للعملية التعليمية وذلك ليحصل على التدريب المهني المناسب.
    Préparer l'enseignant modèle, compétent et efficace qui détient la mission de l'évolution qualitative à la lumière des changements rapides. UN إعداد المعلم الجيد الفاعل القدوة الذي يحمل مهمة التطورات النوعية في ظل التحولات المتسارعة.
    l'enseignant et les élèves ont remis au Président du Conseil un chèque de 2 000 livres sterling. UN وقدم المعلم والطلاب لرئيس الصندوق شيكا بمبلغ ألفي جنيه إسترليني.
    Toutefois, il s'agit d'un processus lourd aux plans financier et technique, qui nécessite une approche individuelle de la part de l'enseignant; cette intégration est donc appuyée par des amendements au règlement financier. UN غير أن إدماج الأطفال المعوقين لـه متطلبات كثيرة من الناحيتين المالية والتقنية كما أنه يقتضي من المعلم اتباع نهج إفرادي وبالتالي فإن إدماج الأطفال يحتاج إلى إدخال تعديلات على القواعد المالية.
    l'enseignant compétent élabore un programme de cours adapté aux capacités de l'enfant, de concert avec le médecin de l'école, les parents et l'enfant lui-même. UN ويعِدُّ المعلم بتعاون مع طبيب المدرسة والوالدين والطفل منهجاً خاصاً بناء على قدرات هذا الأخير.
    Comme l'enseignant s'intéresse au développement de l'enfant et le considère comme un processus continu, il n'est absolument pas nécessaire de redoubler une année. UN وبما أن المعلم يركز في هذه الطريقة الجديدة للتعليم على نمو الطفل ويعتبره عملية مستمرة فلا يكون هناك مجال لرسوب الطفل.
    Mis à part l'enseignant, le personnel médical et un garde, peu d'habitants ont un emploi traditionnel. UN ولا يعمل سوى عدد ضئيل من الناس أعمالا رسمية خلال النهار، باستثناء المدرس والموظفين الطبيين وحارس واحد.
    Mis à part l'enseignant, le personnel médical et un garde, peu d'habitants ont un emploi traditionnel. UN ولا يعمل سوى عدد ضئيل من الناس أعمالا رسمية خلال النهار، باستثناء المدرس والموظفين الطبيين وحارس واحد.
    La règle considère ce harcèlement comme une inconduite de la part de l'enseignant, qui peut être suspendu provisoirement sans rémunération pendant le temps du procès disciplinaire correspondant. UN وينظر هذا القانون إلى التحرش الجنسي على أنه سوء سلوك من جانب المدرس الذي يمكن أن يوقف مؤقتا دون مرتب خلال اﻹجراءات التأديبية.
    Les tests se font sur ordinateur, et l'enseignant obtient les résultats immédiatement. UN وتجرى الاختبارات على الحاسوب ويحصل المدرس على النتائج فوراً.
    l'enseignant a le droit d'exprimer ses opinions : UN :: يحق للمعلم أن يعبر عن آرائه فيما يتعلق بما يلي:
    232. Ce programme consiste à créer des classes intégrantes avec une formation appropriée de l'enseignant afin qu'il puisse adapter sa pédagogie au profil des apprenants. UN 232- ويشمل هذا البرنامج إنشاء صفوف تُدمج المعاقين مع تقديم تدريب مناسب للمدرس لكي يكون قادراً على تكييف منهجيته التربوية حسب حالة المتعلمين.
    Un exemple est celui des éléments de connaissance essentiels et de savoir-faire de l'enseignant pour < < stimuler l'émancipation de l'élève > > . UN ومن الأمثلة عن ذلك، المعرفة الداعمة ومهارات المدرّس التي تسمح بـ ' حفز تحرّر التلميذ`.
    l'enseignant identifie les enfants roms à partir des contextes familiaux, et les représentants de l'Ombudsman sur la base de leurs observations en classe. UN ويحدد المدرِّس أطفال الروما بالاستناد إلى خلفياتهم الأسرية، في حين يحددهم موظفو أمين المظالم على أساس الرصد في الصف.
    Il s'appelle Mark August C'est l'enseignant en écriture de Nora. Open Subtitles اسمه (مارك أوجاست) انه مدرس الكتابة لـ(نورا)
    Ce système d'éducation axé principalement sur l'enseignant est fonction du temps, du lieu et de la situation. UN وهذا النظام التعليمي المعتمد على المعلِّم يصبح بالتالي مرتبطا بالوقت وبالمكان وبالوضع.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد