ويكيبيديا

    "l'enseignement dans les écoles" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • التعليم في المدارس
        
    • التعليم في مدارس
        
    • التدريس في المدارس
        
    • بالتعليم في المدارس
        
    • التعليم المقدم في مدارس
        
    l'enseignement dans les écoles et les universités est prodigué dans sept langues tandis que la radio et la télévision diffusent des programmes en 10 langues. UN ويتم التعليم في المدارس والجامعات بسبع لغات، وتبث البرامج في التلفزيون والإذاعة بـ 10 لغات.
    Source : Rapport sur la féminisation de l'enseignement dans les écoles primaires, MRC, 2001. UN المصدر: تقرير عن إضفاء طابع أنثوي على التعليم في المدارس الابتدائية، مجلس البحوث الموريشي، عام 2001.
    Objectif no 2 : amélioration de la qualité de l'enseignement dans les écoles primaires et secondaires UN الهدف 2: تحسين نوعية التعليم في المدارس الابتدائية والثانوية
    D'autres questions soulevées avaient trait à la qualité de l'enseignement dans les écoles des minorités, au choix des muftis et au refus de la citoyenneté. UN وكانت المسائل الأخرى تتعلق بنوعية التعليم في مدارس الأقليات واختيار المفتيين، والحرمان من الجنسية.
    Comme on l'a signalé précédemment, depuis 2008, le Parlement examine les moyens de développer davantage l'usage du samoan pour l'enseignement dans les écoles publiques, concurremment avec l'anglais. UN ومثلما ورد في تقارير سابقة، تعمل الهيئة التشريعية للإقليم منذ عام 2008 من أجل زيادة تعزيز استخدام لغة ساموا في التدريس في المدارس العامة، إلى جانب اللغة الإنكليزية.
    Dans le District de Brčko, le domaine de l'enseignement est régi par la loi sur l'enseignement dans les écoles primaires et secondaires du District de Brčko de BosnieHerzégovine. UN 550- وفي منطقة بريكو، يخضع التعليم للقانون الخاص بالتعليم في المدارس الابتدائية والمدارس الثانوية التابعة لمنطقة بريكو في البوسنة والهرسك.
    Son objectif est de surveiller de près la qualité de l'enseignement dans les écoles de filles. UN ويتمثل الغرض منها في رصد نوعية التعليم المقدم في مدارس البنات رصداً وثيقاً.
    Le Comité recommande à l'État partie de prendre des mesures pour que l'enseignement dans les écoles primaires et secondaires soit dispensé, conformément à la loi sur l'éducation, cinq heures par jour en moyenne au lieu de trois heures actuellement. UN توصي اللجنة الدولة الطرف باتخاذ خطوات لضمان تقديم التعليم في المدارس الابتدائية والثانوية وفقاً لقانون التعليم، أي بمعدل خمس ساعات يومياً بدلاً من ثلاث ساعات.
    L'Article 7 de la Constitution centrafricaine garantit le droit l'éducation et la gratuité de l'enseignement dans les écoles publiques. UN ٣٩- تضمن المادة ٧ من دستور جمهورية أفريقيا الوسطى الحق في التعليم ومجانية التعليم في المدارس العمومية.
    Pour ce qui est de l'enseignement dans les écoles primaires bilingues ou les écoles primaires avec classes bilingues, il est dispensé dans les deux langues en égale proportion pendant une période complète de quatre jours. UN أما التعليم في المدارس الابتدائية الثنائية اللغة أو في المدارس الابتدائية ذات الصفوف الثنائية اللغة فيتمّ بنسب متعادلة طوال فترة السنوات الأربع كاملة.
    l'enseignement dans les écoles publiques est gratuit, mais les directeurs d'école facturent une somme symbolique de 1,5 dollar des États-Unis par mois et par élève afin d'augmenter le salaire dérisoire des enseignants. UN وقالت إن التعليم في المدارس الحكومية مجاني، غير أن مديري المدارس يُلزمون كل تلميذ بدفع مبلغ رمزي قدره 1.5 دولار شهرياً لتحسين مرتب المدرسين الشديد التدني.
    Le Comité recommande à l'État partie de prendre des mesures pour que l'enseignement dans les écoles primaires et secondaires soit dispensé, conformément à la loi sur l'éducation, cinq heures par jour en moyenne au lieu de trois heures actuellement. UN توصي اللجنة الدولة الطرف باتخاذ خطوات لضمان تقديم التعليم في المدارس الابتدائية والثانوية وفقاً لقانون التعليم، أي بمعدل خمس ساعات يومياً بدلاً من ثلاث ساعات.
    75. Les auteurs de la communication conjointe no 2 (JS2) se montrent préoccupés par la qualité de l'enseignement dans les écoles publiques. UN 75- وأعربت الورقة المشتركة 2 عن قلق بشأن نوعية التعليم في المدارس العامة.
    C'est l'État qui a la responsabilité de l'enseignement dans les écoles publiques, mais quiconque souhaite fonder une école sur la base de convictions religieuses ou autres est, en principe, libre de le faire et d'y organiser l'enseignement. UN وفي حين أن الحكومة هي المسؤولة عن توفير التعليم في المدارس العامة، فإنه يجوز، من حيث المبدأ، لأي شخص يرغب في إنشاء مدرسة على أساس المعتقدات الدينية أو غير ذلك من المعتقدات أن يفعل ذلك وأن ينظم عملية التدريس في المدرسة.
    Le Comité des droits économiques, sociaux et culturels s'est aussi inquiété de la qualité médiocre de l'enseignement dispensé dans les établissements publics, au regard du niveau de l'enseignement dans les écoles privées, ainsi que de la prédominance des établissements privés dans l'enseignement supérieur, qui défavorise les groupes à faible revenu. UN كما أن اللجنة المعنية بالحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية أعربت عن الانشغال حيال جودة التعليم في المدارس العامة التي تعتبر متدنية مقارنة بالمدارس الخاصة، وإزاء انتشار مؤسسات التعليم العالي الخاصة، وهي ظاهرة تنعكس سلبياً على الفئات المنخفضة الدخل.
    Elle a mentionné les projets d'enseignement bilingue et fait ressortir l'importance de l'amélioration de la qualité de l'enseignement dans les écoles bilingues. UN وذكرت برامج للتعليم الثنائي اللغة، ونوهت بأهمية النهوض بجودة التعليم في مدارس التعليم الثنائي اللغة.
    12. L’enseignement dispensé dans les écoles des minorités est conçu pour être à la fois un enseignement bilingue et un enseignement monolingue. UN ٢١- وفي اﻹطار التعليمي، يصمم التعليم في مدارس اﻷقليات كتعليم مزدوج اللغة وأحادي اللغة على السواء.
    Le Conseil consultatif national pour l'éducation des minorités, qui relève du Ministère de l'éducation et des sciences, facilite les discussions sur les moyens d'améliorer encore la qualité de l'enseignement dans les écoles des minorités nationales. UN وييسر المجلس الاستشاري المعني بتعليم الأقليات القومية التابع لوزارة التربية والعلوم، تنظيم مباحثات حول سبل زيادة تحسين نوعية التعليم في مدارس الأقليات القومية.
    Elles ont aussi évoqué les modalités envisagées pour l'immatriculation des personnes qui retournent dans le district de Gali ainsi que la question de la langue utilisée pour l'enseignement dans les écoles de ce district. UN وناقشا أيضا طرائق التسجيل المتوخى للاجئين في مقاطعة غالي ومسألة لغة التدريس في المدارس هناك.
    Les filles sont rarement incitées à participer à l'enseignement dans les écoles primaires et secondaires. UN وقلما يكون التدريس في المدارس الابتدائية والثانوية قائما على مشاركة معظم الفتيات.
    Dans le District de Brčko, conformément à la Loi sur l'enseignement dans les écoles primaires et secondaires du District de Brčko, l'enseignement primaire et secondaire est obligatoire et gratuit pour tous ceux qui sont tenus de fréquenter l'école, à savoir les enfants âgés de 6 à 15 ans. UN 586- وفقاً للقانون المتعلق بالتعليم في المدارس الابتدائية والثانوية في منطقة بريكو، تحرص الحكومة على توفير التعليم الإلزامي والمجاني لكل الذين يبلغون سن الالتحاق بالمدرسة - أي الأطفال الذين تتراوح أعمارهم ما بين السادسة والخامسة عشرة.
    Son objectif est de surveiller de près la qualité de l'enseignement dans les écoles de filles. UN ويتمثل الغرض منها في رصد نوعية التعليم المقدم في مدارس البنات عن كثب.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد