L'objectif des activités est de promouvoir une meilleure utilisation des résultats de la recherche en réponse aux besoins de l'enseignement de la langue et d'autres besoins éducatifs. | UN | والهدف من هذا العمل هو أن يتم استخدام نتائج البحث على أفضل نحو لأغراض تعليم اللغة ولأغراض تعليمية أخرى. |
La mesure la plus préjudiciable prise à l'encontre de cette population a été la décision d'interdire l'enseignement de la langue, de la littérature et de l'histoire géorgiennes. | UN | وكانت أشد الصدمات إيلاماً لهؤلاء السكان القرار الذي صدر بحظر تعليم اللغة الجورجية واﻷدب والتاريخ الجورجيين. |
Elle a accueilli avec satisfaction le Plan national d'action pour l'intégration et a demandé des informations sur l'enseignement de la langue allemande aux immigrants. | UN | ورحبت بخطة العمل الوطنية للإدماج، وطلبت معلومات بشأن تدريس اللغة الألمانية للمهاجرين. |
Si l'enseignement de la langue de l'État est indispensable, l'État se doit d'appuyer l'enseignement dans les langues minoritaires. | UN | وصحيح أن التعليم بلغة الدولة أساسي، لكن من المهم أن تدعم الدولة تعليم الأقليات بلغاتهم الأم. |
Pour prendre un exemple précis, l'enseignement de la langue chin en tant que matière à part entière est interdit dans le primaire depuis 1990; seule la langue officielle du Myanmar est autorisée en tant que moyen de communication à l'intérieur des écoles concernées. | UN | فقد حظر مثلاً منذ عام 1990 تدريس لغة التشين، كموضوع منفصل في المدارس الابتدائية ولغة ميانمار هي الوحيدة التي يمكن استخدامها كوسيلة اتصال في المدارس. |
Dans le système scolaire, la Norvège considère que l'enseignement de la langue maternelle est un aspect particulièrement important du développement de la personnalité de l'enfant et estime qu'il importe d'enseigner le norvégien aux enfants d'immigrés pour les préparer à participer activement à la vie au sein de la société norvégienne. | UN | وفي المدارس يعتبر تعليم اللغة اﻷصلية عنصرا هاما في تنمية شخصية الطفل، كما يعتبر التعليم باللغة النرويجية عنصرا هاما في اعداد اﻷطفال المهاجرين للمشاركة الايجابية في المجتمع النرويجي. |
Elle a également fait référence à l'essor donné à l'enseignement de la langue maorie au niveau préscolaire. | UN | وقالت إن تعليم لغة الماووري في المرحلة السابقة للدراسة أمر يتم تشجيعه أيضا. |
De surcroît, elle a obtenu l'inscription au programme scolaire de l'enseignement de la langue tetun. | UN | وباﻹضافة الى ذلك توصل الى إدراج تعليم اللغة التيتونية في البرنامج المدرسي. |
Or, il semble que l'enseignement de la langue berbère ne soit pas très répandu dans les écoles. | UN | والحال أنه يبدو أن تعليم اللغة البربرية ليس كثير الرواج في المدارس. |
Le Médiateur pour les enfants s'alarme du manque de matériels didactiques en sami, de la pénurie de personnel enseignant et de l'organisation en général médiocre de l'enseignement de la langue sami dans les écoles. | UN | وأعرب أمين المظالم النرويجي للأطفال عن بالغ قلقه إزاء عدم كفاية المواد التعليمية للصامية، وقلة عدد موظفي التعليم، وسوء تنظيم تعليم اللغة الصامية في المدارس بشكل عام. |
En outre, les messages utilisés dans l'enseignement de la langue peuvent être en contradiction avec l'enseignement des droits de l'homme qui n'est intégré aux programmes scolaires que beaucoup plus tard (quand il l'est). | UN | وفضلاً عن ذلك، فإن الرسائل المستخدمة في تعليم اللغة قد تتعارض مع التعليم في مجال حقوق الإنسان فيما لو أصبح جزءاً من المناهج المدرسية في فترة لاحقة طويلة. |
Malgré cela, aucun progrès concret n'a été constaté par exemple dans les domaines de l'enseignement de la langue amazighe, ni dans sa promotion dans l'administration et les médias publics. | UN | ومع ذلك، لم يُلاحظ أي تقدّم ملموس، مثلاً في مجال تعليم اللغة الأمازيغية أو تعزيزها على صعيد الإدارة ووسائط الإعلام الحكومية. |
Les paragraphes 11 et 12 de l'article 19 instituent le devoir pour les États parties de favoriser et faciliter l'enseignement de la langue nationale de l'État d'accueil et de favoriser et faciliter l'enseignement de la langue maternelle du travailleur migrant à ses enfants. | UN | وتنص الفقرتان 11 و 12 من المادة 19 على واجب الدول الأطراف بتشجيع وتسهيل تدريس اللغة القومية للدولة المستقبلة وتعليم أطفال العامل المهاجر لغته الأم. |
Promouvoir l'enseignement de la langue et de la culture portugaises auprès des immigrants; | UN | - التشجيع على تدريس اللغة البرتغالية والثقافة البرتغالية للمهاجرين؛ |
l'enseignement de la langue anglaise dans les madrassas subventionnées et l'harmonisation des différents programmes des madrassas et leur synchronisation avec le programme des écoles classiques ont contribué à ce résultat positif. | UN | وساهم في تحقيق هذا النجاح تدريس اللغة الإنكليزية في المدارس المعانة وتنسيق شتى المناهج المدرسية وتوافقها الزمني مع مناهج المدارس التقليدية. |
Il recommande aussi la réintroduction de l'enseignement de la langue maternelle pour les élèves bilingues qui ne bénéficient pas d'un enseignement de leur langue maternelle organisé par les municipalités. | UN | وتوصي اللجنة أيضاً باستعادة تقديم التعليم بلغة الأم للتلاميذ ثنائيي اللغة الذين لا يتلقون دروساً لتعلم لغة الأم تنظمها البلديات. |
113. La réforme de l'enseignement a instauré l'enseignement de la langue guarani depuis le niveau préprimaire jusque et y compris au niveau secondaire; c'est ainsi que des postes d'enseignement du guarani ont été créés et que des cours de perfectionnement sont dispensés à des enseignants, avec le concours de pédagogues, pour leur permettre d'enseigner la langue maternelle. | UN | 113- أدى إصلاح نظام التعليم إلى تدريس لغة غواران ابتداء من مرحلة التعليم قبل المدرسي وحتى المستوى الثانوي، من خلال إنشاء وظائف رفيعة المستوى لتدريس هذه اللغة وإعادة تدريب المدرسين والمدرسات على تعليم لغة الأم، مع مشاركة خبراء في التعليم في دورات التدريب. |
L'éparpillement des établissements samis et le manque d'enseignants posaient un problème pour l'enseignement de la langue et de la culture samies. On ne trouvait pas de manuels d'enseignement, notamment dans les langues skolt et inari, qui sont des langues samies. | UN | ويشكل تشتت مستوطنات الصاميين ونقص عدد المدرسين الصاميين مشكلة أمام التعليم باللغة الصامية ونشر الثقافة الصامية، كما يوجد نقص في مواد التعليم، لا سيما باللغتين الصاميتين السكولت والإناري. |
Donner des informations sur les variantes régionales de l'enseignement de la langue des signes présentes dans le système éducatif. | UN | ويرجى تقديم معلومات عن أوجه التفاوت الإقليمي في تعليم لغة الإشارة في النظام التعليمي. |
Ce travail a abouti à la publication de guides pour l'enseignement de la langue náhuat et d'abécédaires destinés aux étudiants. | UN | وكانت حصيلة هذا العمل هي نشر أدلة لتدريس لغة النهوات وكتب مدرسية للمستوى الابتدائي للتلاميذ. |
Mettre l'accent sur l'enseignement de la langue et de la culture arabes, diffuser des programmes d'enseignement de la langue arabe à l'intention de ceux qui ne la parlent pas et la diffuser dans la plupart des pays du monde; | UN | الاهتمام باللغة والثقافة العربية، وتقديم برامج لتعليم اللغة العربية لغير الناطقين بها، وإيصالها لمعظم دول العالم؛ |
Le Directeur général décide dans chaque cas s'il y a lieu de payer l'indemnité pour frais d'études aux fins de l'enseignement de la langue maternelle. | UN | ويقرّر المدير العام في كل حالة ما إذا كان ينبغي دفع منحة تعليمية لتدريس اللغة الأم. |
Elle a rendu l'enseignement de la langue malaise obligatoire dans les écoles primaires et secondaires ainsi que dans les établissements de formation. | UN | وقد فرض القانون دراسة اللغة المالاوية كمادة إلزامية في المدارس الابتدائية والثانوية، وكذلك في المؤسسات التدريبية. |