Adaptation de l'enseignement et de la formation à l'emploi productif et aux technologies nouvelles; | UN | تكييف التعليم والتدريب بما تقتضيه فرص العمالة المنتجة والتكنولوجيات الجديدة؛ |
Au niveau mondial, ils comprennent les prescriptions du Conseil des normes internationales de la formation comptable (IAESB) dans le domaine de l'enseignement et de la formation professionnelle. | UN | ويشمل ذلك، على الصعيد العالمي، متطلبات المجلس الدولي لمعايير تعليم المحاسبة في مجال التعليم والتدريب المهني. |
Importance de l'enseignement et de la formation techniques et professionnels | UN | أهمية التعليم والتدريب في المجالين التقني والمهني |
AMA Des principes d'éthique devraient faire partie de l'enseignement et de la formation des médecins participant à des recherches biomédicales, quels qu'ils soient. | UN | ينبغي أن تكون المبادئ الأخلاقية جزءاً من تعليم وتدريب جميع الأطباء العاملين في مجال البحث الطبي البيولوجي |
Cette tendance a été considérée comme un défi à relever pour les milieux de l'enseignement et de la formation. | UN | واعتبرت تلك النزعة تحدّياً للتعليم والتدريب. |
De même, Maurice a mis en place une Autorité mauricienne des qualifications dans le secteur de l'enseignement et de la formation techniques et professionnels. | UN | وبالمثل، أنشأت موريشيوس لديها هيئة رسمية مختصة بالمؤهلات في قطاع التعليم والتدريب في المجالين التقني والمهني. |
La mise en valeur du capital humain et des compétences par le biais de l'enseignement et de la formation est indispensable au renforcement des capacités nationales. | UN | تعد زيادة رأس المال البشري وتعزيز المهارات من خلال التعليم والتدريب عاملين أساسيين في بناء القدرات المحلية. |
Cette stratégie offre un cadre complet pour la mise en place, l'amélioration et la coordination de l'enseignement et de la formation techniques et professionnels dans la région. | UN | وتوفر الاستراتيجية إطارا متماسكا لتطوير وتحسين وتنسيق التعليم والتدريب التقني والمهني في المنطقة. |
Tout en reconnaissant les progrès accomplis récemment à ce sujet, le Comité note que la qualité de l'enseignement et de la formation dans l'État partie devrait faire l'objet d'une amélioration considérable. | UN | وتعترف اللجنة بالتقدم المحرز مؤخراً، لكنها تلاحظ أنه ينبغي تحسين نوعية التعليم والتدريب بصورة كبيرة في الدولة الطرف. |
:: Concevoir et mettre en place un dispositif de formation initiale et continue pour les formateurs-trices du secteur de l'enseignement et de la formation technique et professionnelle. | UN | :: تصور وتطبيق جهاز للتدريب الأولي والمستمر للمدربين والمدربات في قطاع التعليم والتدريب التقني والمهني. |
Le rapport évoque une disposition analogue s'agissant des offres dans le domaine de l'enseignement et de la formation. | UN | ويشير التقرير إلى حكم مشابه فيما يتعلق بعروض التعليم والتدريب. |
Le rapport évoque une disposition analogue s'agissant des offres dans le domaine de l'enseignement et de la formation. | UN | ويشير التقرير إلى حكم مشابه فيما يتعلق بعروض التعليم والتدريب. |
Plus précisément, on s'intéressera au rôle de l'enseignement et de la formation technique et professionnelle dans le renforcement des capacités et, notamment, aux moyens institutionnels nécessaires à la mise en valeur des ressources humaines. | UN | وسيوجه الانتباه، على اﻷخص، إلى دور التعليم والتدريب التقني والمهني في عملية بناء القدرات، بما في ذلك الاحتياجات المؤسسية اللازمة لتنمية الموارد البشرية. |
I. LES EFFETS DE LA DISCRIMINATION RACIALE CONTRE LES ENFANTS DES MINORITÉS ET DES TRAVAILLEURS MIGRANTS DANS LE DOMAINE DE l'enseignement et de la formation 5 - 34 4 | UN | أولا - آثار التمييز العنصري ضد أطفال الأقليات والعمال المهاجرين في ميداني التعليم والتدريب 5-34 4 |
5. Dans le domaine de l'enseignement et de la formation, la discrimination raciale prend des formes multiples. | UN | 5- يتخذ التمييز العنصري ضد الأطفال في ميداني التعليم والتدريب مظاهر شتى. |
Par exemple, en 1997, un projet pilote et de développement concernant les techniques de l'information a été lancé dans le cadre de l'enseignement et de la formation professionnels ; il comporte un volet concernant l'attitude des filles vis-à-vis desdites techniques. | UN | وفي عام 1997 مثلا، أنشئ مشروع تجريبي إنمائي لمادة تكنولوجيا المعلومات في التعليم والتدريب المهنيين، بما في ذلك أيضا جوانب مواقف الفتيات من تكنولوجيا المعلومات. |
6. Problèmes et obstacles dans le domaine de l'enseignement et de la formation | UN | ٦ - المشكلات والمعوقات في قطاع التعليم والتدريب |
71. La guerre civile libanaise a provoqué une détérioration constante des normes et de la qualité de l'enseignement et de la formation au Liban. | UN | ٧١ - كذلك أدت الحرب اﻷهلية اللبنانية الى تدهور مستمر في مستويات التعليم والتدريب ونوعيتهما في لبنان. |
- Obtenir le concours des étudiants en éducation, en sociologie, en économie et en développement en orientant leurs projets de recherche diplômants vers les problèmes de l'enseignement et de la formation concernant les femmes analphabètes. | UN | مشاركة طلاب كليات التربية والاجتماع والاقتصاد والتنمية من خلال توجيه بحوث التخرج نحو مشكلات تعليم وتدريب المرأة الأمية. |
Un autre point important porte sur la différenciation de l'enseignement et de la formation en fonction de différents niveaux de qualification (technicien comptable, par exemple), ainsi que sur la prise en compte des besoins de formation différents des comptables et des commissaires aux comptes. | UN | وثمة بُعد هام آخر يتمثل في توفير تعليم وتدريب يختلفان باختلاف مستويات المحاسبين، مثل تقنيي المحاسبة، فضلا عن مراعاة مختلف احتياجات المحاسبين ومراجعي الحسابات من التدريب. |
Des efforts supplémentaires seront simultanément consacrés au développement de l'enseignement et de la formation professionnels, à la création d'établissements d'enseignement pour adultes et de centres de formation continue, à la mise en place d'un système de formation permanente et à l'éducation de la petite enfance. | UN | وفي أثناء ذلك، سيُكرس المزيد من الجهود للتعليم والتدريب المهنيين، وإنشاء مرافق تعليم الكبار وغيره من أشكال التعليم المستمر، وإقامة نظام للتعليم مدى الحياة، والتعليم في مرحلة الطفولة المبكرة. |
Dispenser un enseignement et une formation dans le domaine des droits de l'homme aux éducateurs qui exercent dans les domaines de l'enseignement et de la formation tant scolaire qu'extrascolaire, en particulier ceux qui travaillent avec des enfants et des jeunes | UN | توفير التثقيف والتدريب في ميدان حقوق الإنسان للمرّبين في إطار برامج التثقيف والتدريب الرسمية وغير الرسمية، ولا سيما العاملين منهم مع الأطفال والشباب |
Par conséquent, l'Atelier sera consacré à divers aspects de l'enseignement et de la formation dans le domaine des sciences spatiales et du développement. | UN | وبناء على ذلك، ستتناول حلقة العمل عناصر التعليم والتدريس المتعلقة بعلوم الفضاء والتنمية. |