Ils se répartissent aujourd'hui entre le secteur privé et le secteur public et de l'enseignement et de la recherche scientifique. | UN | ويعمل هؤلاء العلماء المنغوليون اليوم في القطاعين الخاص والعام، وفي مجالي التعليم والبحث العلمي. |
Source : Ministère de l'enseignement et de la recherche scientifique. | UN | المصدر: وزارة التعليم والبحث العلمي. |
Le Service d'orientation professionnelle du Ministère de l'enseignement et de la recherche scientifique envoie des visiteurs dans les écoles pour donner des informations à la fois au sujet des possibilités de carrière et des perspectives professionnelles s'offrant à la fois aux garçons et aux filles. | UN | يذهب العاملون في إدارة التوجيه المهني، التابعة لوزارة التعليم والبحث العلمي، إلى المدارس ويقدمون معلومات عامة عن الاحتمالات المهنية والآفاق المهنية للأولاد والفتيات على حد سواء. |
:: Favoriser entre les établissements d'enseignement publics et privés des partenariats responsables et créatifs qui ne sacrifient pas la qualité de l'enseignement et de la recherche aux impératifs de l'économie libérale; | UN | :: التشجيع على إقامة شراكات مسؤولة وخلاقة بين المؤسسات التعليمية للقطاع العام وبين القطاع الخاص، لا تحد من نوعية التعليم والبحوث استنادا إلى الاحتياجات الاقتصادية واحتياجات السوق الحرة المجردة. |
Spécialistes dans les domaines de l'enseignement et de la recherche | UN | الموظفون الفنيون في مجال التعليم والبحوث 764 425 189 1 |
La contribution de la Fondation pendant la période en question comprend les éléments suivants sur la promotion et développement de l'enseignement et de la recherche en éthique : | UN | وتشمل المساهمة التي قدمتها المؤسسة في الفترة المشمولة بالتقرير العناصر التالية لتعزيز وتطوير التدريس والبحوث المتعلقة بالأخلاقيات: |
:: Conception et exécution de projets de recherche interdisciplinaires dans le secteur marin et coopération dans le cadre de projets de ce type, demande de fonds à des tierces parties (notamment au Ministère fédéral de l'enseignement et de la recherche : recherche marine sur le SONNE). | UN | :: وضع وتنفيذ مشاريع بحثية متعددة التخصصات في القطاع البحري، إلى جانب التعاون فيها، وتطبيق بتمويل من أطراف ثالثة (على سبيل المثال الوزارة الاتحادية للتعليم والبحث: إجراء البحوث البحرية بالتعاون مع سفينة RV Sonne). |
D'autre part, les politiques et décisions publiques jouaient un rôle capital dans la promotion de l'enseignement et de la recherche dans de nombreux domaines, en particulier dans les sciences et techniques spatiales. | UN | وسُلِّط الضوء على الدور المحوري للسياسات والقرارات الحكومية في تعزيز التعليم والبحث في مجالات عديدة، ولا سيما في مجال علوم وتكنولوجيا الفضاء. |
En association avec l'Université nationale autonome du Mexique et l'Université nationale d'ingénierie du Pérou, l'Université polytechnique de Madrid appuyait des projets de petits satellites pour promouvoir l'innovation dans les domaines de l'enseignement et de la recherche. | UN | وتروّج الجامعة المذكورة، بالتعاون مع الجامعة الوطنية المستقلة في المكسيك والجامعة الوطنية للهندسة في بيرو، لتنفيذ مشاريع السواتل الصغيرة بوصفها وسيلة ابتكار في ميداني التعليم والبحث. |
L'Institut virtuel de la CNUCED a continué d'accorder une attention particulière à l'amélioration de l'enseignement et de la recherche sur le commerce et le développement dans les universités africaines. | UN | 28- واستمر المعهد الافتراضي للأونكتاد بإيلاء عناية خاصة لتدعيم التجارة وأنشطة التعليم والبحث المتصلة بالتجارة في الجامعات الأفريقية. |
Mise en œuvre des sessions de formation spécialisée suivantes : sessions d'animation, de programmation, de changement d'orientation et d'alphabétisation informatique; ainsi que d'autres sessions nécessaires à l'amélioration des performances des enseignants, du personnel administratif, des inspecteurs et de toutes les personnes travaillant dans le secteur de l'enseignement et de la recherche scientifique. | UN | تم تنفيذ دورات تدريبية متخصصة شملت: دورات تنشيطية ودورات منهجية ودورات تغيير مسار ودورات محو أمية في الحاسوب وغيرها من الدورات الضرورية للارتقاء بمستوى أداء المدرسين والإداريين والمفتشين وجميع العاملين بقطاع التعليم والبحث العلمي؛ |
34. L'Institut virtuel de la CNUCED a continué d'accorder une attention particulière au renforcement de l'enseignement et de la recherche en matière de commerce et de développement dans les universités et établissements africains. | UN | 34- واصل معهد الأونكتاد الإلكتروني للتجارة والتنمية توجيه اهتمام خاص لتعزيز التعليم والبحث المتعلقين بالتجارة والتنمية في الجامعات والمعاهد الأفريقية. |
- Le niveau et le caractère scientifique de l'enseignement et de la recherche, | UN | - مستوى التعليم والبحث وطابعهما العلمي؛ |
5. Recommande au Conseil économique et social d'inviter toutes les entités compétentes du système des Nations Unies à examiner les moyens de mobiliser les ressources du secteur de l'enseignement et de la recherche afin de renforcer les capacités endogènes des pays en développement et des pays en transition dans les domaines de la science, de la technique et de la recherche. | UN | ٥ - توصي بأن يدعو المجلس الاقتصادي والاجتماعي جميع الكيانات المختصة في منظومة اﻷمم المتحدة إلى النظر في السبل والوسائل الكفيلة بتسخير موارد قطاع التعليم والبحث لغرض بناء القدرات الذاتية في مجال العلم والتكنولوجيا والبحث في البلدان النامية والبلدان التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقالية. |
Spécialistes dans les domaines de l'enseignement et de la recherche | UN | الموظفون الفنيون في مجال التعليم والبحوث |
43. L'Institut virtuel de la CNUCED a continué d'accorder une attention particulière au renforcement de l'enseignement et de la recherche sur le commerce et le développement dans les universités africaines. | UN | 43- واصل المعهد الإلكتروني للأونكتاد تعزيز التعليم والبحوث في مجال التجارة والتنمية في الجامعات الأفريقية. |
La coopération technique et financière doit elle aussi être renforcée pour que les pays en développement, surtout les PMA, puissent rattraper leur retard sur le plan de l'enseignement et de la recherche scientifiques et technologiques. | UN | ومن الضروري تعزيز التعاون المالي أو التقني بغية التصدي للفجوة في التعليم والبحوث في مجالي العلم والتكنولوجيا في البلدان النامية، لا سيما أقل البلدان نمواً. |
Elles devraient considérer que la recherche appliquée, menée en collaboration avec l'industrie, fait partie du rôle d'une université moderne, en plus de l'enseignement et de la recherche fondamentale. | UN | وينبغي أن تنظر هذه السياسات في دور الجامعة الحديثة باعتباره دوراً يشمل إجراء البحوث التطبيقية بالتعاون مع قطاع الصناعة، بالإضافة إلى التعليم والبحوث الأساسية. |
:: 2008 et 2010 : première et deuxième éditions des trophées de l'enseignement et de la recherche en éthique, sous le patronage du Ministère de l'enseignement supérieur et de la recherche du Gouvernement de la France; | UN | :: 2008 و 2010: الطبعتان الأولى والثانية للأعمال الحائزة على جوائز التعليم والبحوث المتعلقة بالأخلاقيات، تحت رعاية وزارة التعليم العالي والبحث في الحكومة الفرنسية؛ |
43. L'Institut virtuel de la CNUCED a contribué au renforcement de l'enseignement et de la recherche concernant le commerce et le développement dans les universités africaines. | UN | 43- أسهم المعهد الافتراضي للأونكتاد في تعزيز أعمال التدريس والبحوث المتصلة بالتجارة والتنمية في الجامعات الأفريقية. |
Des instituts pour les études intégrées ont été mis en place dans les Universités de Linz, Graz et Klagenfurt ainsi qu'à l'Université technique de Vienne en vue d'étoffer encore les mesures d'appui dans le domaine de l'enseignement et de la recherche en faveur des étudiants handicapés. | UN | وقد أُنشئت في جامعات " لينتس " و " غراتس " و " كلاغينفورت " وفي الجامعة التقنية لفيينا " معاهد للدراسة المتكاملة " مكرسة لزيادة تطوير تدابير الدعم في مجال التدريس والبحوث فيما يتعلق بالطلاب المعوَّقين. |
:: Conception et exécution de projets de recherche interdisciplinaires dans le secteur marin et coopération dans le cadre de projets de ce type, demande de fonds à des tierces parties (notamment au Ministère fédéral de l'enseignement et de la recherche : recherche marine sur le SONNE). | UN | :: وضع وتنفيذ مشاريع بحثية متعددة التخصصات في القطاع البحري، إلى جانب التعاون فيها، وتطبيقها بتمويل من أطراف ثالثة (على سبيل المثال الوزارة الاتحادية للتعليم والبحث: إجراء البحوث البحرية بالتعاون مع سفينة RV Sonne). |