ويكيبيديا

    "l'ensemble des points" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • جميع بنود
        
    • جميع النقاط
        
    • جميع وجهات
        
    • جميع البنود المدرجة
        
    • كافة بنود
        
    • فوق ارتفاع
        
    À sa tête, il y a une sorte de préface contenant l'ensemble des points à l'ordre du jour de la Première Commission, à savoir les points 60 à 81. UN ويتصدر كل تقرير تمهيد يغطي جميع بنود جدول اﻷعمــال المحالة الى اللجنة اﻷولى، ألا وهـي البنــود ٦٠ الى ٨١.
    Les discussions sur l'ensemble des points de l'ordre du jour faisaient apparaître des divergences de vues et de méthodes. UN وأظهرت المناقشات بشأن جميع بنود جدول الأعمال اختلافات في المنظورات فضلاً عن الاختلافات في النَهجْ.
    Le compte-rendu intégral des délibérations du Comité, comprenant les déclarations ou autres interventions faites par les délégations au titre de l'ensemble des points de l'ordre du jour de la réunion ainsi que les discours de clôture par le Président et le Haut Commissaire sont contenues dans les comptes-rendus de la session. UN وترد في المحاضر الموجزة للدورة وقائع مداولات اللجنة كاملة، بما في ذلك البيانات أو الكلمات اﻷخرى التي أدلت بها الوفود بشأن جميع بنود جدول أعمال الاجتماع، والبيانان الختاميان للرئيس والمفوضة السامية.
    Nous saluons tout particulièrement les efforts déployés par le Bureau de la Deuxième Commission, ainsi que par la délégation de la Fédération de Russie et par le Président de l'Assemblée générale pour essayer d'aboutir à des textes de compromis sur l'ensemble des points. UN ونحن ممتنون بوجه خاص لجهود مكتب اللجنة الثانية، فضلا عن امتناننا لجهود وفد الاتحاد الروسي ورئيس الجمعية العامة، التي بذلت سعيا للتوصل إلى توافق في الآراء بشأن جميع النقاط.
    40. l'ensemble des points et lignes doivent être définis par rapport à un canevas géodésique. UN ٤٠ - وينبغي تحديد جميع النقاط والخطوط بالرجوع إلى إطار جيوديسي.
    L'orateur a expliqué qu'il n'était donc pas nécessaire que les participants s'accordent sur un texte ou qu'ils approuvent tous les points évoqués, puisqu'il était entendu que le Directeur exécutif établirait un document final du cadre global en tenant compte de l'ensemble des points de vue exprimés. UN وذكر أنه لا يتعين لذلك على المشاركين الموافقة على نص أو الاتفاق على جميع النقاط حيث أن المدير التنفيذي سوف يعد وثيقة الإطار النهائي بعد مراعاة جميع وجهات النظر التي تكون قد أبديت.
    Le compte rendu intégral des délibérations du Comité, comprenant les déclarations ou autres interventions faites par les délégations au titre de l'ensemble des points de l'ordre du jour de la réunion, ainsi que les discours de clôture par le Président et le Haut Commissaire, sont contenus dans les comptes rendus de la session. UN وترد في المحاضر الموجزة للدورة وقائع مداولات اللجنة كاملة، بما في ذلك البيانات أو الكلمات اﻷخرى التي أدلت بها الوفود بشأن جميع بنود جدول أعمال الاجتماع، والبيانان الختاميان للرئيس والمفوضة السامية.
    Ces tableaux présentent un bilan pour l'ensemble des points couverts par Action 21, rassemblés en quatre domaines : le développement humain, la conservation et la gestion des ressources aux fins du développement, la gestion écologiquement rationnelle des substances chimiques toxiques et des déchets et les institutions et la gouvernance. UN وتشمل تلك الجداول جميع بنود جدول أعمال القرن 21 مجمعة في أربعة مجالات: نتائج التنمية البشرية المستدامة؛ والنتائج المحققة في حفظ وإدارة الموارد من أجل التنمية؛ والنتائج المحققة في الإدارة السليمة بيئيا للمواد الكيميائية السمية والنفايات؛ والنتائج في المؤسسات والحوكمة.
    En 2007, des débats structurés sur l'ensemble des points de l'ordre du jour ont eu lieu, et la conclusion a été une nouvelle fois que la négociation d'un traité sur les matières fissiles était arrivée à maturité. UN وقد شهد المؤتمر مناقشات منظمة في عام 2007 بشأن جميع بنود جدول الأعمال، ومرة أخرى، خلص إلى أنه قد آن الأوان للتفاوض بشأن معاهدة وقف إنتاج المواد الانشطارية.
    Durant la session de fond de 2011, la Commission devra conclure ses débats sur l'ensemble des points inscrits à l'ordre du jour, qui comporte également des mesures de confiance concrètes dans le domaine des armes classiques. UN وسيكون على الهيئة أن تختتم مداولاتها بشأن جميع بنود جدول الأعمال، التي تشمل أيضا تدابير عملية لبناء الثقة في ميدان الأسلحة التقليدية، خلال دورتها الموضوعية لعام 2011.
    Suite à l'initiative des six Présidents de la session de 2007, nous réitérons cette année, faute de mieux, l'expérience des débats thématiques sur l'ensemble des points inscrits à l'ordre du jour de notre Conférence. UN وعقب مبادرة الرؤساء الستة لدورة عام 2007، نعيد هذا العام مرة أخرى، في غياب أي شيء أفضل، تجربة إجراء مناقشات مواضيعية بشأن جميع بنود جدول أعمال مؤتمرنا.
    Rechercher une convergence de vues entre le Comité de l'adaptation et les autres organes qui traitent de l'adaptation, ainsi que dans l'ensemble des points de l'ordre du jour, sur les moyens de réduire les doubles emplois, de combler les lacunes et de promouvoir les synergies, de manière à renforcer l'action en faveur de l'adaptation UN تفاهم مشترك بين لجنة التكيف وغيرها من الهيئات المعنية بالتكيف، وكذلك في جميع بنود جدول الأعمال، بشأن السبيل إلى الحد من الازدواجية وسد الثغرات وتعزيز أوجه التآزر بغية تعزيز الإجراءات المتعلقة بالتكيف
    Après avoir rencontré à l'instant le Président de la Cinquième Commission, j'ai toute confiance que la Commission parviendra à un consensus sur l'ensemble des points de son ordre du jour, y compris le budget pour l'exercice biennal, ce soir au plus tard. UN وبعد أن اجتمعت للتو مع رئيس اللجنة الخامسة، أثق تمام الثقة في أن اللجنة سوف تتوصل إلى توافق في الآراء على جميع بنود جدول أعمالها، بما فيها ميزانية فترة السنتين، في أقرب وقت ممكن هذا المساء.
    529. Le Comité recommande que le prochain rapport périodique de l'État partie, qui doit être présenté le 17 septembre 1998, constitue une mise à jour et que soient abordés l'ensemble des points soulevés dans les présentes conclusions. UN ٥٢٩ - توصي اللجنة بأن يكون التقرير الدوري المقبل المقدم من الدولة الطرف والذي يحين موعده في ١٧ أيلول/ سبتمبر ١٩٩٨، مستكملا، وأن يتناول ذلك التقرير جميع النقاط المثارة في هذه الملاحظات.
    480. Le Comité recommande que le prochain rapport périodique de l'État partie, attendu le 17 mars 1999, traite de l'ensemble des points soulevés dans les présentes conclusions. UN ٠٨٤- وتوصي اللجنة بأن يتناول التقرير الدوري القادم للدولة الطرف، المقرر تقديمه في ٧١ آذار/ مارس ٩٩٩١، جميع النقاط التي أثيرت في الملاحظات الراهنة.
    511. Le Comité recommande que le prochain rapport de l'État partie, qui devait être présenté le 5 janvier 1997, constitue une mise à jour et qu'y soient abordés l'ensemble des points soulevés dans les présentes conclusions. UN ٥١١ - وتوصي اللجنة بأن يكون التقرير الدوري التالي للدولة الطرف، المقرر تقديمه في ٥ كانون الثاني/ يناير ١٩٩٧، تقريرا مستكملا، وأن يتناول جميع النقاط المثارة في هذه الملاحظات.
    Ensuite, il serait important d'aider les pays en développement dans les domaines de leur choix, d'assurer la participation de la CNUCED aux négociations en cours, et d'obtenir des réunions de la CNUCED des résultats satisfaisants reflétant l'ensemble des points de vue. UN ثم سيكون من المهم مساعدة البلدان النامية في المجالات التي تختارها، وضمان مشاركة الأونكتاد في المفاوضات الجارية، وضمان أن تحقق اجتماعات الأونكتاد نتائج مرضية تعبر عن جميع وجهات النظر.
    Ensuite, il serait important d'aider les pays en développement dans les domaines de leur choix, d'assurer la participation de la CNUCED aux négociations en cours, et d'obtenir des réunions de la CNUCED des résultats satisfaisants reflétant l'ensemble des points de vue. UN ثم سيكون من المهم مساعدة البلدان النامية في المجالات التي تختارها، وضمان مشاركة الأونكتاد في المفاوضات الجارية، وضمان أن تحقق اجتماعات الأونكتاد نتائج مرضية تعبر عن جميع وجهات النظر.
    La Conférence est parvenue au prix de longues et laborieuses consultations, à adopter enfin, par consensus, un programme de travail couvrant l'ensemble des points inscrits à son ordre du jour. UN وفي الحقيقة، نجح المؤتمر أخيراً، عبر مشاورات مطوَّلة ومضنية، في إقرار برنامج عمل بتوافق الآراء، يشمل جميع البنود المدرجة في جدول أعماله.
    Nous félicitons les sept Coordonnateurs que vous avez nommés sous votre responsabilité pour mener des discussions sur l'ensemble des points à l'ordre du jour. UN ونهنئ المنسقين السبعة الذين عينتهم على مسؤوليتك لإجراء مناقشات بشأن كافة بنود جدول الأعمال.
    a) On entend par < < espace > > l'ensemble des points situés à plus de 100 km au-dessus du niveau des mers terrestres; UN (أ) تعني عبارة " الفضاء الخارجي " الفضاء فوق ارتفاع الأرض بما يتجاوز 100 كيلومترٍ فوق مستوى البحر؛

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد