ويكيبيديا

    "l'ensemble des ressources" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • مجموع الموارد
        
    • جميع الموارد
        
    • الموارد الكلية
        
    • لجميع الموارد
        
    • إجمالي الموارد
        
    • ﻹجمالي موارد
        
    • مجمل الموارد
        
    • ﻹجمالي الموارد
        
    • بمجموع الموارد
        
    • لمجموع الموارد
        
    • جميع موارد
        
    • الموارد بأكملها
        
    • المبلغ المحتفظ به من
        
    • يتعلق بجميع الموارد
        
    • كامل الموارد
        
    Toutefois, l'ensemble des ressources nécessaires à l'atteinte des OMD n'est pas encore effectivement mobilisé. UN ومع هذا، فإن حشد مجموع الموارد اللازمة لبلوغ الأهداف الإنمائية للألفية لم يتحقق بالفعل حتى الآن.
    25E.14 La répartition, en pourcentage, de l'ensemble des ressources entre les trois centres de conférences serait la suivante : UN ٥٢ هاء - ١٤ والنسبة المئوية المقدرة لتوزيع مجموع الموارد على مراكز المؤتمرات الثلاثة هي كما يلي:
    La gestion de l'ensemble des ressources - humaines, financières et matérielles - incombe à une autre division. UN وقد أُدرجت في إطار شعبة أخرى المهام المتعلقة بإدارة جميع الموارد - البشرية والمالية والمادية.
    Près de 40 % de l'ensemble des ressources allouées au programme de développement annuel sont consacrées aux secteurs sociaux. UN ويتم الآن تخصيص نحو 40 في المائة من الموارد الكلية في الميزانية السنوية الإنمائية لصالح القطاعات الاجتماعية.
    Le Bureau a continué d'assurer la bonne gestion financière de l'ensemble des ressources mises à la disposition de l'Organisation, entraînant une opinion sans réserve du Comité des commissaires aux comptes concernant les volumes I et II des états financiers. UN وواصل المكتب كفالة الإدارة المالية السليمة لجميع الموارد المتاحة للمنظمة، مما حدا بمجلس مراجعي الحسابات إلى تقديم رأي غير مشفوع بتحفظات بشأن المجلدين الأول والثاني من البيانات المالية.
    Ces montants tiennent compte de l'ensemble des ressources acheminées par l'intermédiaire du PNUD et inscrites au bilan (mais pas comptabilisées en tant que recettes dans les états financiers). UN ويعكس هذا الرقم إجمالي الموارد التي تتدفق من خلال البرنامج الإنمائي، والمسجلة في الحساب الختامي ولكنها غير مسجلة كإيرادات في البيانات المالية.
    28.4 La ventilation estimative de l'ensemble des ressources prévues pour ce grand programme pour l'exercice biennal 1998-1999, exprimée en pourcentage, s'établit comme suit : UN ٨٢-٤ وفيما يلي التوزيع المئوي التقديري ﻹجمالي موارد البرنامج الرئيسي في الفترة ١٩٩٨-١٩٩٩:
    Les ressources allouées au programme représentent 5 % de l'ensemble des ressources disponibles au titre des programmes. UN ومن المتوقع أن تعادل الموارد المخصصة للبرنامج نسبة 5 في المائة من مجموع الموارد المتاحة للبرمجة.
    Le coût de la gestion et de l'administration reste inférieur à 5 % de l'ensemble des ressources. UN وأما تكاليف الادارة والشؤون الادارية فلا تزال أدنى من 5 في المائة من مجموع الموارد.
    23. Le budget a été établi en programmant l'ensemble des ressources susceptibles d'être disponibles pour chaque exercice biennal. UN 23- علما بأن الميزانية منشأة بواسطة برمجة مجموع الموارد التي يُحتمل أن تكون متاحة لأجل كل فترة سنتين.
    Nous sommes convenus que la non-prolifération devait être intégrée à nos politiques globales et s'appuyer sur l'ensemble des ressources et des moyens dont dispose l'Union. UN ونحن متفقون على أنه ينبغي وضع عدم الانتشار في صميم سياساتنا العامة مستغلين جميع الموارد والأدوات المتاحة للاتحاد.
    On trouverait dans l'état V du rapport l'ensemble des ressources financières, y compris les fonds d'affectation spéciale. UN وأشارت إلى أن البيان الخامس من التقرير يبين جميع الموارد المالية، بما في ذلك الصناديق الاستئمانية.
    On trouverait dans l'état V du rapport l'ensemble des ressources financières, y compris les fonds d'affectation spéciale. UN وأشارت إلى أن البيان الخامس من التقرير يبين جميع الموارد المالية، بما في ذلك الصناديق الاستئمانية.
    Il est recommandé d'affecter annuellement 1,6 % de l'ensemble des ressources à cette rubrique. UN ويوصى بأن يرصد لﻷغراض المشروحة اعتماد سنوي بنسبة ١,٦ في المائة من الموارد الكلية.
    Utilisation de l'ensemble des ressources - 2004 36 UN ألف- استخدام الموارد الكلية: 2004 36
    Le Groupe de l'évaluation contribue à l'utilisation judicieuse et efficace de l'ensemble des ressources humaines et financières pour garantir l'obligation de rendre compte et la transparence de l'Organisation et donner des informations impartiales sur les résultats obtenus dans le cadre des projets et programmes. UN وفريق التقييم يسهم في الاستخدام الحكيم والفعال لجميع الموارد المالية والبشرية لضمان المساءلة والشفافية في المنظمة ولتوفير ملاحظات تعقيبية غير منحازة بشأن أداء المشاريع والبرامج.
    L'utilisation de cette méthode aurait aussi pour effet de réduire le montant des ressources consacrées à la gestion, qui passerait à 51,5 millions de dollars, soit 10 % de l'ensemble des ressources utilisées, contre les 15,4 % obtenus en appliquant la méthode de calcul précédemment utilisée par UNIFEM et appliquée dans la partie principale du présent document. UN وتُخفض هذه المنهجية أيضا المبلغ المخصص لبند ' الإدارة` إلى 51.5 مليون دولار أو ما نسبته 10 في المائة من إجمالي الموارد المستخدمة. ويأتي هذا مقارنة بنسبة 15.4 في المائة محسوبة باستخدام الطريقة التي استخدمها صندوق الأمم المتحدة الإنمائي للمرأة سابقا والمستخدمة في النص الرئيسي من هذه الوثيقة.
    7.10 La répartition, en pourcentage, de l'ensemble des ressources du Département serait la suivante : UN ٧-١٠ والتوزيع المقدر بالنسب المئوية ﻹجمالي موارد اﻹدارة سيكون على النحو التالي: العاديــة
    Elle a proposé de présenter un rapport intérimaire sur la part du budget d'appui dans l'ensemble des ressources au Conseil d'administration lors de sa première session ordinaire en 1999. UN وعرضت تقديم تقرير مرحلي عن حصة ميزانية الدعم من مجمل الموارد في الدورة العادية اﻷولى للمجلس التنفيذي في عام ١٩٩٩.
    26E.10 La répartition, en pourcentage, de l'ensemble des ressources entre les trois centres de conférences serait la suivante : UN ٢٦ هاء-٠١ والتوزيع المقدر بالنسب المئوية ﻹجمالي الموارد بين مراكز المؤتمرات الثلاثة سيكون كما يلي:
    Le Comité consultatif fait observer que ce taux de dépenses est excessivement élevé par rapport à l'ensemble des ressources disponibles pour tout l'exercice biennal. UN وتشيـر اللجنــة الاستشارية إلى أن معدل الانفاق هذا مرتفع ارتفاعا غير متناسب مقارنة بمجموع الموارد المتاحة لكامل فترة السنتين.
    Le Comité consultatif recommande que l'Assemblée générale demande au Secrétaire général de présenter, dans le rapport sur l'exécution du budget, un tableau de l'ensemble des ressources mises à la disposition de la Mission conjointe pour l'exécution de son mandat. UN وتوصي اللجنة الاستشارية بأن تطلب الجمعية العامة إلى الأمين العام أن يقدم في تقرير الأداء، لأغراض العلم، عرضاً عاما لمجموع الموارد التي تجري إتاحتها للبعثة المشتركة من أجل تنفيذ ولايتها.
    Des contrôles d'accès logiques et bien conçus couvrant l'ensemble des ressources du système informatique et les mesures de sécurité faisaient défaut. UN ولم تصَمّم بوضوح ضوابط الدخول المنطقية التي تغطي جميع موارد نظام المعلومات وتدابير ضمان الامتثال.
    Dans le contexte d'un bilan, le terme désigne l'ensemble des ressources de trésorerie et des placements. UN ومن منظور الموازنة العامة، تكون السيولة هي المبلغ المحتفظ به من النقد والاستثمارات.
    c) Les pouvoirs délégués sont clairement définis dans des instruments administratifs et des avis de délégation individuels, cohérents et exhaustifs, incluant une délégation de l'ensemble des ressources financières et humaines; UN (ج) التحديد الواضح لإسناد السلطات للغير في الصكوك الإدارية وفي أوامر التفويض الفردية المتوائمة والشاملة، بما في ذلك إسناد السلطة للغير فيما يتعلق بجميع الموارد المالية والبشرية؛
    Les coordonnateurs résidents contribuent également à harmoniser l'ensemble des ressources intellectuelles et techniques du système des Nations Unies pour appuyer le développement des pays. UN وكذلك يساعد المنسقون المقيمون على تنسيق كامل الموارد الفكرية والتقنية لدى منظومة اﻷمم المتحدة دعما للتنمية الوطنية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد