ويكيبيديا

    "l'ensemble des sous-programmes" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • جميع البرامج الفرعية
        
    • عبر البرامج الفرعية
        
    • لجميع البرامج الفرعية
        
    Le Programme de travail actuel de la CNUCED se fonde sur la notion d'intégration des activités menées en faveur des PMA dans l'ensemble des sous-programmes. UN ويستند برنامج العمل الحالي للأونكتاد على مفهوم إدماج الأنشطة المواتية لأقل البلدان نموا في عمل جميع البرامج الفرعية.
    Elle joue un rôle déterminant en appuyant les mécanismes intergouvernementaux de l'ensemble des sous-programmes. UN وتقوم هذه الشعبة بدور مهم جداً في دعم العمليات الحكومية الدولية المشتركة بين جميع البرامج الفرعية.
    Il est mis en œuvre dans le cadre de l'ensemble des sous-programmes. UN وهي تنفذ في إطار جميع البرامج الفرعية.
    Le souci de l'égalité des sexes, du respect des droits et de la valorisation des personnes handicapées sera systématiquement pris en compte, à titre prioritaire, dans l'ensemble des sous-programmes pertinents. UN 15-9 وستُعمَّم عبر البرامج الفرعية ذات الصلة، كمسألة ذات أولوية، الأبعاد الجنسانية والنهج القائم على الحقوق فضلا عن النهج القائم على التنمية بالنسبة للمعوقين.
    < < 15.11 Le souci de l'égalité des sexes, du respect des droits et de la valorisation des personnes handicapées sera systématiquement pris en compte, à titre prioritaire, dans l'ensemble des sous-programmes pertinents. UN " 15-11 وستُعمَّم عبر البرامج الفرعية ذات الصلة، كمسألة ذات أولوية، الأبعاد الجنسانية والنهج القائم على الحقوق فضلا عن النهج القائم على التنمية بالنسبة للمعوقين.
    107. Les dépenses globales de personnel représentent 50 % du budget total du programme de santé, tandis que le coût de l'administration des services de santé pour l'ensemble des sous-programmes représente moins de 4 % du total du programme. UN ١٠٧ - وتشكل تكاليف الموظفين الشاملة ٥٠ في المائة من مجموع ميزانية برنامج الصحة، بينما تشكل تكاليف إدارة الخدمات الصحية لجميع البرامج الفرعية أقل من ٤ في المائة من المجموع.
    Il sera mis en œuvre dans le cadre de l'ensemble des sous-programmes. UN وستنفذ في إطار جميع البرامج الفرعية.
    Il sera mis en œuvre dans le cadre de l'ensemble des sous-programmes. UN وستنفذ في إطار جميع البرامج الفرعية.
    Il sera mis en œuvre dans le cadre de l'ensemble des sous-programmes. UN وستنفذ في إطار جميع البرامج الفرعية.
    Il sera mis en œuvre dans le cadre de l'ensemble des sous-programmes. UN وستنفذ في إطار جميع البرامج الفرعية.
    Le Comité a dit combien il importait d'incorporer les questions relatives aux femmes dans l'ensemble des sous-programmes du programme 7. UN 127- وجرى التأكيد على أهمية تعميم مراعاة المنظور الجنساني في جميع البرامج الفرعية للبرنامج 7.
    Le Comité a dit combien il importait d'incorporer les questions relatives aux femmes dans l'ensemble des sous-programmes du programme 7. UN 9 - وجرى التأكيد على أهمية تعميم مراعاة المنظور الجنساني في جميع البرامج الفرعية للبرنامج 7.
    Certains membres ont manifesté leur préoccupation quant à l'incohérence du langage et la nécessité de l'harmoniser, dans la partie concernant l'objectif de l'Organisation, au niveau de l'ensemble des sous-programmes pour ce qui est des références à la fois aux mandats du Conseil de sécurité et ceux de l'Assemblée générale. UN 6 - وأعرب عن القلق إزاء عدم الاتساق والحاجة إلى تنسيق صيغة هدف المنظمة بين جميع البرامج الفرعية من حيث الإشارة إلى ولايتي مجلس الأمن والجمعية العامة.
    Certains membres ont manifesté leur préoccupation quant à l'incohérence du langage et la nécessité de l'harmoniser, dans la partie concernant l'objectif de l'Organisation, au niveau de l'ensemble des sous-programmes pour ce qui est des références à la fois aux mandats du Conseil de sécurité et à ceux de l'Assemblée générale. UN 79 - وأُعرب عن القلق إزاء عدم الاتساق والحاجة إلى تنسيق صيغة هدف المنظمة بين جميع البرامج الفرعية من حيث الإشارة إلى ولايتي مجلس الأمن والجمعية العامة.
    On a signalé la nécessité d'harmoniser la rubrique Objectif de l'Organisation pour l'ensemble des sous-programmes, notamment en ce qui concerne les références faites aux mandats du Conseil de sécurité et de l'Assemblée générale. UN 4 - وأُشيرَ إلى ضرورة اتساق هدف المنظمة في جميع البرامج الفرعية حيثما تكون هناك إشارات إلى كل من مجلس الأمن والجمعية العامة.
    On a signalé la nécessité d'harmoniser la rubrique Objectif de l'Organisation pour l'ensemble des sous-programmes, notamment en ce qui concerne les références faites aux mandats du Conseil de sécurité et de l'Assemblée générale. UN 119 - وأُشيرَ إلى ضرورة اتساق هدف المنظمة في جميع البرامج الفرعية حيثما تكون هناك إشارات إلى كل من مجلس الأمن والجمعية العامة.
    15.11 Le souci de l'égalité des sexes, du respect des droits et de la valorisation des personnes handicapées sera systématiquement intégré, à titre prioritaire, dans l'ensemble des sous-programmes pertinents. UN 15-11 وعلى سبيل الأولوية، سيجري إدماج البعد الجنساني، والنهج القائمة على الحقوق والقائمة على التنمية بالنسبة للأشخاص ذوي الإعاقة في جميع البرامج الفرعية ذات الصلة.
    Remplacer la première phrase par le texte suivant : < < Le souci de l'égalité des sexes, du respect des droits et de la valorisation des personnes handicapées sera systématiquement pris en compte, à titre prioritaire, dans l'ensemble des sous-programmes pertinents. > > UN تحذف الجملة الأولى ويستعاض عنها بما يلي: " وستعمم عبر البرامج الفرعية ذات الصلة، كمسألة ذات أولوية، الأبعاد الجنسانية والنهج القائم على الحقوق، فضلا عن النهج القائم على التنمية بالنسبة للمعوقين " .
    Le ciblage des objectifs et des résultats attendus de l'ensemble des sous-programmes a été amélioré grâce à l'adjonction d'une nette dimension régionale destinée à démontrer la valeur ajoutée par l'action de la CESAP. UN 15-11 وجرى مزيد من التركيز على الأهداف والنتائج المتوقعة لجميع البرامج الفرعية عن طريق إضافة بعد إقليمي واضح لإظهار القيمة التي يضيفها عمل اللجنة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد