ويكيبيديا

    "l'entité adjudicatrice" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • الجهة المشترية
        
    • للجهة المشترية
        
    • الجهةُ المشترية
        
    • الجهات المشترية
        
    • على اتفاق إطاري
        
    • للجهات المشترية
        
    Aucune déclaration de l'entité adjudicatrice précisant que la participation est illimitée n'est par conséquent nécessaire. UN ومن ثمّ، لا توجد حاجة لأن تصدر الجهة المشترية إعلاناً محدداً بشأن المشاركة غير المحدودة.
    l'entité adjudicatrice n'impose, concernant les qualifications des fournisseurs ou entrepreneurs, aucun critère, condition ou procédure autres que ceux prévus au présent article. UN ولا تفرض الجهة المشترية أي معيار أو شرط أو اجراء يتعلق بأهلية الموردين أو المقاولين بخلاف ما نصت عليه هذه المادة.
    l'entité adjudicatrice n'impose, concernant les qualifications des fournisseurs ou entrepreneurs, aucun critère, condition ou procédure autres que ceux prévus au présent article. UN ولا تفرض الجهة المشترية أي معيار أو شرط أو اجراء يتعلق بأهلية الموردين أو المقاولين بخلاف ما نصت عليه هذه المادة.
    Toutefois, sauf injonction d'un tribunal compétent et sous réserve des conditions d'une telle injonction, l'entité adjudicatrice ne divulgue : UN غير أنه ما لم تأمر بذلك محكمة مختصة، ومع مراعاة شروط مثل هذا اﻷمر، لا يجوز للجهة المشترية إفشاء مايلي:
    l'entité adjudicatrice serait aussi tenue de déterminer si l'offre améliorée serait conforme aux conditions de l'accord-cadre. UN كما إن الجهة المشترية سيكون عليها أن تدرس ما إذا كان العرض المحسّن يمتثل لأحكام الاتفاق الإطاري وشروطه.
    Une réserve a également été émise quant à la possibilité pour l'entité adjudicatrice de contester une suspension automatique; UN وأعرب عن تحفُّظ آخر بشأن قدرة الجهة المشترية على الطعن في أي إيقاف تلقائي على الإطلاق؛
    On a craint qu'en prolongeant le délai de présentation des réclamations, on ne confère involontairement des pouvoirs excessifs à l'entité adjudicatrice. UN وأُعرب عن شاغل مثاره أنَّ التوسيع المقترح لمدة تقديم الشكاوى قد يؤدي دون قصد إلى منح الجهة المشترية صلاحيات مفرطة.
    l'entité adjudicatrice doit par conséquent recourir à cette méthode à moins que d'autres méthodes de passation (ou méthodes alternatives) ne se justifient. UN وهذا معناه أنه يجب على الجهة المشترية أن تستخدم هذه الطريقة ما لم يكن هناك ما يبرر استخدام طرائق اشتراء بديلة.
    Le fournisseur ou entrepreneur peut être disqualifié s'il ne remédie pas promptement à ces erreurs ou omissions sur la demande de l'entité adjudicatrice. UN ويحرم المورد أو المقاول من التأهيل إذا لم يبادر الى تصحيح هذا القصور على الفور بناء على طلب من الجهة المشترية.
    La réponse de l'entité adjudicatrice est donnée dans un délai raisonnable afin de permettre au fournisseur ou entrepreneur de soumettre à temps sa demande de présélection. UN ويوجه رد الجهة المشترية في غضون فترة معقولة لتمكين المورد أو المقاول من تقديم طلبه الخاص بالتأهيل في الوقت المناسب.
    Le procès-verbal est communiqué promptement à tous les fournisseurs ou entrepreneurs auxquels l'entité adjudicatrice a adressé le dossier de sollicitation, afin qu'ils puissent en tenir compte pour l'établissement de leurs offres. UN ويوفر المحضر فورا لجميع الموردين أو المقاولين الذين زودتهم الجهة المشترية بوثائق التماس العطاءات، وذلك لتمكين أولئك الموردين أو المقاولين من أن يضعوا المحضر في اعتبارهم لدى إعداد عطاءاتهم.
    La modification ou l'avis de retrait prennent effet si l'entité adjudicatrice les reçoit avant la date limite de soumission des offres. UN ويكون التعديل أو اﻹخطار بالسحب ساري المفعول إذا تسلمته الجهة المشترية قبل الموعد النهائي لتقديم العطاءات.
    ii) Le défaut de signature du marché alors que la signature est exigée par l'entité adjudicatrice; UN ' ٢ ' التخلف عن التوقيع على عقد الاشتراء إذا طلبت منه الجهة المشترية ذلك؛
    Aucune négociation n'a lieu entre l'entité adjudicatrice et un fournisseur ou entrepreneur au sujet d'une offre soumise par ledit fournisseur ou entrepreneur. UN لا يجوز أن تجرى أية مفاوضات بين الجهة المشترية وأي مورد أو مقاول بشأن عطاء قدمه المورد أو المقاول.
    l'entité adjudicatrice traite les propositions d'une manière qui évite la divulgation de leur contenu aux fournisseurs ou entrepreneurs en compétition. UN تعامل الجهة المشترية الاقتراحات على نحو يكفل تفادي إفشاء محتوياتها للموردين أو المقاولين المتنافسيــن.
    l'entité adjudicatrice sélectionne l'offre à retenir sur la base de ces meilleures offres définitives. UN وتختار الجهة المشترية العرض الفائز على أساس أفضل عرض من هذه العروض النهائية.
    Il ne peut pas y avoir de négociations entre l'entité adjudicatrice et le fournisseur ou entrepreneur au sujet d'un prix donné par ledit fournisseur ou entrepreneur. UN ولا تجرى أي مفاوضات بين الجهة المشترية وأي مورد أو مقاول بشأن عرض أسعار مقدم من المورد أو المقاول.
    Après délibération, l'opinion qui a prévalu a été qu'il fallait laisser l'entité adjudicatrice libre de déterminer le rôle exact qui serait dévolu aux jurys de sélection. UN وبعد المداولات، ساد الرأي القائل بأن تترك للجهة المشترية مسألة تحديد دور أفرقة الانتقاء بالضبط.
    Ce paragraphe expose l'un des choix qui s'offre à l'entité adjudicatrice. UN فهذه الفقرة تعرض أحد الخيارات المتاحة للجهة المشترية.
    l'entité adjudicatrice peut invoquer des considérations urgentes d'intérêt général pour faire lever cette interdiction. UN ويجوز للجهة المشترية إلغاء هذا الحظر بناء على أنَّ اعتبارات المصلحة العامة العاجلة تسوّغ ذلك.
    Pour fixer cette limite, l'entité adjudicatrice tient compte de la nécessité d'assurer une concurrence effective; UN وتضع الجهةُ المشترية في اعتبارها، لدى إرساء ذلك الحدِّ، ضرورة ضمان التنافس الفعّال؛
    Il a été suggéré que le Guide donne des indications supplémentaires sur cette question et notamment sur les exigences imposées à l'entité adjudicatrice et le risque de contestations de la part des fournisseurs. UN واقُترح أن يقدّم الدليل مزيدا من التوجيه بشأن هذه المسألة لدى تناول الشروط المفروضة على الجهات المشترية واحتمالات احتجاج المورّدين.
    a) Une procédure d'accord-cadre " fermé " sans mise en concurrence lors de la deuxième étape, dans laquelle l'entité adjudicatrice conclut avec un ou plusieurs fournisseurs ou entrepreneurs un accord-cadre qui fixe toutes les conditions du marché. UN (أ) إجراء الاتفاق الإطاري " المغلق " الذي يخلو من مرحلة تنافس ثانية، وهو ينطوي على اتفاق إطاري يبرم مع واحد أو أكثر من المورِّدين أو المقاولين، وتُحدّد جميع أحكام الاشتراء وشروطه في الاتفاق الإطاري.
    Il a été déclaré de surcroît que, si elle disposait d'une multiplicité de méthodes de passation de marchés de services, l'entité adjudicatrice aurait peut-être des difficultés à opérer un choix parmi elles. UN وفضلا عن ذلك، ذكر أن إتاحة أساليب متعددة للاشتراء فيما يتعلق باشتراء الخدمات قد تجعل من الصعب للجهات المشترية أن تقرر أي أسلوب تستخدم.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد