ويكيبيديا

    "l'entité chargée" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • كيان
        
    • الكيان المسؤول
        
    • الكيان المكلف
        
    • الكيان التشغيلي
        
    • الكيان الذي
        
    • الكيان المعني
        
    • الوكالة المعنية
        
    • الكيان القائم بشؤون
        
    • الجهات المؤهلة
        
    • والكيان المسؤول
        
    • جانب الكيان
        
    • يكون الكيان
        
    • الأمانة العامة المسؤولة
        
    Dans tout accord sur les arrangements à conclure avec l'entité chargée du fonctionnement du mécanisme financier, il faudra tenir compte des dispositions pertinentes de l'instrument de base de celle-ci. UN وعند الاتفاق على الترتيبات مع كيان التشغيل، ينبغي أن توضع في الاعتبار اﻷحكام ذات الصلة في صكها اﻷساسي.
    Réaffirmant qu'il importe qu'aux fins de l'établissement des communications nationales, un appui financier et technique soit fourni par l'entité chargée d'assurer le fonctionnement du mécanisme financier de la Convention, UN وإذ يكرّر تأكيد أهمية توفير الدعم المالي والتقني لإعداد البلاغات الوطنية من قبل كيان تشغيل الآلية المالية للاتفاقية،
    Il y a également lieu de spécifier le mode de compensation des dommages et l'entité chargée de fournir la compensation. UN ويتعين كذلك وضع نص بشأن طريقة تقديم التعويض عن هذا الضرر وتحديد الكيان المسؤول عن تقديمه.
    À compter de 2004, le FNUAP présentera également des informations sur l'entité chargée de la nomination des vérificateurs. UN واعتبارا من عام 2004، سيدرج الصندوق أيضا معلومات عن الكيان المسؤول عن تعيين مراجعي الحسابات.
    Le Conseil du Fonds pour l'adaptation est l'entité chargée d'assurer le fonctionnement du Fonds, avec l'appui d'un secrétariat et d'un administrateur. UN ويتولى مجلس صندوق التكيّف مهمة الكيان المكلف بتشغيل صندوق التكيُّف، وهو مسنود في مهمته تلك بخدمات أمانة وقائم بأعمال.
    Directives initiales à l'intention de l'entité chargée d'assurer le fonctionnement du mécanisme financier de la Convention, UN تقديم التوجيه الأولي إلى كيان يُعهد إليه بتشغيل الآلية المالية
    8/CP.8 Directives adressées à l'entité chargée d'assurer le fonctionnement du mécanisme financier au sujet du Fonds pour les pays les moins avancés UN توجيهات إلى كيان تسند إليه مهمة تشغيل الآلية المالية للاتفاقية من أجل تشغيل الصندوق الخاص لأقل البلدان نمواً
    Les autres documents officiels de l'entité chargée d'assurer le fonctionnement du mécanisme financier devraient aussi être mis à la disposition de la Conférence des Parties par l'intermédiaire de son secrétariat; UN كما ينبغي أن تتاح للمؤتمر، عن طريق أمانته الوثائق الرسمية اﻷخرى الصادرة عن كيان التشغيل؛
    Les autres documents officiels de l'entité chargée d'assurer le fonctionnement du mécanisme financier devraient aussi être mis à la disposition de la Conférence des Parties par l'intermédiaire de son secrétariat; UN كما ينبغي أن تتاح للمؤتمر، عن طريق أمانته الوثائق الرسمية اﻷخرى الصادرة عن كيان التشغيل؛
    La Commission est également l'entité chargée d'examiner les plaintes présentées par les victimes. UN واللجنة الوطنية لتعزيز المساواة بين الرجل والمرأة هي أيضا الكيان المسؤول عن تلقي الشكاوى من ضحايا التحرش الجنسي.
    Autrement dit, ils représentent le résultat final attendu et non pas ce que doit mettre en œuvre l'entité chargée de l'exécution du sous-programme pour y parvenir. UN وبعبارة أخرى، يعبر الهدف عما يعتزم البرنامج الفرعي تحقيقه، لا عمّا يعتزم الكيان المسؤول عن تنفيذ البرنامج الفرعي القيام به.
    Autrement dit, ils représentent le résultat final attendu et non pas ce que doit mettre en œuvre l'entité chargée de l'exécution du sous-programme pour y parvenir. UN وبعبارة أخرى، يعبر الهدف عما يعتزم البرنامج الفرعي تحقيقه، لا عمّا يلزم أن يقوم به الكيان المسؤول عن تنفيذ البرنامج الفرعي.
    13. Décide que le fonds d'adaptation sera géré par [le Programme des Nations Unies pour le développement] [le secrétariat] [l'entité chargée du fonctionnement du mécanisme financier]; UN 13- يقرر إسناد إدارة صندوق التكيف إلى ]برنامج الأمم المتحدة الإنمائي[ ]الأمانة[ ]الكيان المكلف بتشغيل الآلية المالية[؛
    La Banque centrale de l'Angola est l'entité chargée de la supervision, du contrôle et de l'inspection des marchés monétaires, financiers et économiques, ainsi que des décisions concernant l'identification des réseaux financiers liés à des activités suspectes. UN إن مصرف أنغولا المركزي هو الكيان المكلف بالإشراف والتفتيش على الأسواق النقدية المالية والاقتصادية ورصدها فضلا عن الأحكام الرامية إلى تحديد الشبكات المالية المرتبطة بالأنشطة المشبوهة.
    Le répertoire permet aux délégations d'analyser les mandats sous différents angles, notamment par domaine, organe et date d'adoption, et selon le type d'activités requis, le champ d'application géographique et l'entité chargée de l'exécution. UN والقائمة الحصرية تتيح للوفود أن تحلل الولايات بطرق شتى، بما في ذلك ما يتم على أساس القضية المطروحة أو الجهاز ذي الصلة أو تاريخ الصدور أو نوعية النشاط المطلوب أو النطاق الجغرافي أو الكيان المكلف بالتنفيذ.
    Le Conseil du Fonds pour l'adaptation est l'entité chargée d'assurer le fonctionnement du Fonds, avec l'appui d'un secrétariat et d'un administrateur. UN ويُعدّ مجلس الصندوق الكيان التشغيلي لصندوق التكيُّف ويحظى بخدمات أمانة وجهة قيّمة عليه.
    15. Un participant a dit qu'il fallait faire preuve de prudence s'agissant de l'entité chargée d'héberger la base. UN 15- وأعرب أحد المشاركين عن تحفظه إزاء الكيان الذي يمكن له أن يستضيف قاعدة البيانات.
    Pour jouer correctement son rôle, l'entité chargée de l'égalité des sexes a besoin d'un financement suffisant, stable et prévisible. UN يحتاج الكيان المعني بالشؤون الجنسانية إلى تمويل كاف وثابت ويمكن التنبؤ به لكي يتمكن من أداء هذا الدور على نحو فعال.
    l'entité chargée du contrôle financier initial identifie, sur la base de documents originaux ou de copies certifiées conformes, les personnes réalisant les opérations financières soumises à la surveillance conformément à la loi. UN وفي ضوء الوثائق الأصلية والنسخ المطابقة للأصل، تحدد الوكالة المعنية بالمراقبة المالية الأولية هويــة من يقوم بعمليات يخضعها القانون للمراقبة.
    Cette clause vise à garantir que si une décision administrative est contestée en justice, c'est l'organisme employeur qui est tenu responsable plutôt que l'entité chargée de l'administration, c'est-à-dire le Secrétariat. UN والغرض من هذا البند هو ضمان تحمُّل الكيان الذي يعمل الموظف لديه للمسؤولية، في حالات الطعون القانونية في القرارات الإدارية، بدلاً من الكيان القائم بشؤون الإدارة، ألا وهي الأمانة العامة.
    67. À cet égard, l'entité chargée de procéder à l'audit des projets NEX varie d'une organisation à l'autre. UN 67 - وفي هذا السياق، تتباين الجهات المؤهلة لمراجعة حسابات المشاريع المنفذة على المستوى الوطني بين منظمة وأخرى.
    Plus généralement, il était prématuré d'émettre des hypothèses quant à la forme de la vérification d'un traité sur les matières fissiles et à l'entité chargée de cette vérification. UN وعلى الجملة، من المبكر افتراض شكل للتحقق في إطار معاهدة وقف إنتاج المواد الانشطارية والكيان المسؤول عن تنفيذه.
    4. Que l'entité chargée d'assurer le fonctionnement du mécanisme financier de la Convention assurera le fonctionnement et la gestion du fonds pour l'adaptation suivant les directives données par la Conférence des Parties agissant comme réunion des Parties au Protocole de Kyoto et celles données par la Conférence des Parties d'ici à l'entrée en vigueur du Protocole de Kyoto; UN 4- أن يُشغل صندوق التكيف ويُدار من جانب الكيان الذي يتولى تشغيل الآلية المالية للاتفاقية، في ظل التوجيه الصادر عن مؤتمر الأطراف العامل بوصفه اجتماع الأطراف في بروتوكول كيوتو، وذلك بتوجيه سيسديه مؤتمر الأطراف في الفترة السابقة على بدء نفاذ بروتوكول كيوتو؛
    3. Décide que l'entité chargée d'assurer le fonctionnement du Fonds pour l'adaptation est le Conseil du Fonds pour l'adaptation, qui est appuyé par un secrétariat et un administrateur; UN 3- يقرر أن يكون الكيان التشغيلي لصندوق التكيف هو مجلس صندوق التكيف وأن تتولى أمانة وقيم على الصندوق تقديم الخدمات إليه؛
    22.15 La nature même du programme fait que le projet de budget-programme y relatif s'articule autour de grands thèmes sectoriels, avec pour chaque cas l'indication de l'entité chargée de l'exécution. UN 22-15 وبالنظر إلى طابع البرنامج، ستظل طريقة عرضه في الميزانية البرنامجية المقترحة على مستوى المواضيع القطاعية الرئيسية، مع بيان كيانات الأمانة العامة المسؤولة عن التنفيذ.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد